<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	>

<channel>
	<title>Евангелието</title>
	<atom:link href="http://evangelieto.com/feed" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://evangelieto.com</link>
	<description>Нов български превод на Библията</description>
	<pubDate>Mon, 06 Feb 2012 22:00:00 +0000</pubDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=2.7.1</generator>
	<language>en</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
			<item>
		<title>Откровение на Йоан 11:12</title>
		<link>http://evangelieto.com/verse/1332</link>
		<comments>http://evangelieto.com/verse/1332#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 06 Feb 2012 22:00:00 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
		
		<category><![CDATA[Откровение]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://evangelieto.com/verse/1332</guid>
		<description><![CDATA[GNT (NA27): καὶ ἤκουσαν φωνῆς μεγάλης ἐκ τοῦ οὐρανοῦ λεγούσης αὐτοῖς ἀνάβατε ὧδε καὶ ἀνέβησαν εἰς τὸν οὐρανὸν ἐν τῇ νεφέλῃ καὶ ἐθεώρησαν αὐτοὺς οἱ ἐχθροὶ αὐτῶν
НОВ 2007: А те чуха глас силен от небето, казващ им: Възлезте тук. И възлязоха на небето в облака и видяха ги враговете им.
Цариградски 1871: И чуха глас голем [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><b>GNT (NA27):</b> καὶ ἤκουσαν φωνῆς μεγάλης ἐκ τοῦ οὐρανοῦ λεγούσης αὐτοῖς ἀνάβατε ὧδε καὶ ἀνέβησαν εἰς τὸν οὐρανὸν ἐν τῇ νεφέλῃ καὶ ἐθεώρησαν αὐτοὺς οἱ ἐχθροὶ αὐτῶν<br />
<b>НОВ 2007:</b> А те чуха глас силен от небето, казващ им: Възлезте тук. И възлязоха на небето в облака и видяха ги враговете им.</p>
<p><b>Цариградски 1871:</b> И чуха глас голем от небето който им казваше: Възлезте тука. И възлезоха на небето в облак, и видех ги враговете им.<br />
<b>Протестантски 1940:</b> А те чуха силен глас от небето, който им казваше: Възлезте тука. И възлязоха на небето в облак; и неприятелите им ги видяха.<br />
<b>Православен 1992:</b> Тогава ще чуят висок глас от небето да им казва: възлезте тука. И ще възлязат на небето в облак, и враговете им ще ги видят.<br />
<b>WBTC 2000:</b> Тогава двамата пророци чуха силен глас от небето, който им каза: &#8220;Елате тук горе!&#8221; И те се издигнаха към небето в облак пред очите на враговете си.<br />
<b>ББД 2000:</b> А те чуха силен глас от небето, който им казваше: Качете се тук. И те се качиха на небето в облак; и неприятелите им ги видяха.<br />
<b>Верен 2002:</b> А те чуха силен глас от небето, който им казваше: Качете се тук. И те се изкачиха на небето в облак; и неприятелите им ги видяха.
<p><b>KOHTEKCT:</b> <a href='http://evangelieto.com/verse/1331'>Откровение на Йоан 11:11</a> | <a href='http://evangelieto.com/verse/1330'>Откровение на Йоан 11:10</a> | <a href='http://evangelieto.com/verse/1329'>Откровение на Йоан 11:9</a> | <a href='http://evangelieto.com/verse/1328'>Откровение на Йоан 11:8</a> | <a href='http://evangelieto.com/verse/1327'>Откровение на Йоан 11:7</a> | <a href='http://evangelieto.com/verse/1326'>Откровение на Йоан 11:6</a> | <a href='http://evangelieto.com/verse/1325'>Откровение на Йоан 11:5</a> |</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://evangelieto.com/verse/1332/feed</wfw:commentRss>
		</item>
		<item>
		<title>Откровение на Йоан 11:11</title>
		<link>http://evangelieto.com/verse/1331</link>
		<comments>http://evangelieto.com/verse/1331#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 05 Feb 2012 22:00:00 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
		
		<category><![CDATA[Откровение]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://evangelieto.com/verse/1331</guid>
		<description><![CDATA[GNT (NA27): καὶ μετὰ τὰς τρεῖς ἡμέρας καὶ ἥμισυ πνεῦμα ζωῆς ἐκ τοῦ θεοῦ εἰσῆλθεν ἐν αὐτοῖς καὶ ἔστησαν ἐπὶ τοὺς πόδας αὐτῶν καὶ φόβος μέγας ἐπέπεσεν ἐπὶ τοὺς θεωροῦντας αὐτούς
НОВ 2007: И след трите дни и половина дух на живот от Бога дойде в тях и изправиха се на краката си; и страх голям [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><b>GNT (NA27):</b> καὶ μετὰ τὰς τρεῖς ἡμέρας καὶ ἥμισυ πνεῦμα ζωῆς ἐκ τοῦ θεοῦ εἰσῆλθεν ἐν αὐτοῖς καὶ ἔστησαν ἐπὶ τοὺς πόδας αὐτῶν καὶ φόβος μέγας ἐπέπεσεν ἐπὶ τοὺς θεωροῦντας αὐτούς<br />
<b>НОВ 2007:</b> И след трите дни и половина дух на живот от Бога дойде в тях и изправиха се на краката си; и страх голям падна на гледащите ги.</p>
<p><b>Цариградски 1871:</b> И след трите деня и половина влезе в тех дух на живот от Бога, и се изправиха на нозете си; и страх голем нападна върх онези които ги гледаха.<br />
<b>Протестантски 1940:</b> А след трите и половина дни влезе в тях жизнено дишане от Бога, и те се изправиха на нозете си; и голям страх обзе ония, които ги гледаха.<br />
<b>Православен 1992:</b> Но след трите и половина дни у тях ще влезе дух на живот от Бога и те ще се изправят на нозете си, и голям страх ще обземе ония, които ги гледат.<br />
<b>WBTC 2000:</b> Но след тези три дни и половина Бог отново им вдъхна живот. Те се изправиха на крака и ужас обзе онези, които ги видяха.<br />
<b>ББД 2000:</b> А след трите и половина дни влезе в тях жизнено дихание от Бога и те се изправиха на краката си; и голям страх обзе онези, които ги гледаха.<br />
<b>Верен 2002:</b> А след трите и половина дни в тях влезе дух на живот от Бога и те се изправиха на краката си; и голям страх обзе онези, които ги гледаха.
<p><b>KOHTEKCT:</b> <a href='http://evangelieto.com/verse/1332'>Откровение на Йоан 11:12</a> | <a href='http://evangelieto.com/verse/1330'>Откровение на Йоан 11:10</a> | <a href='http://evangelieto.com/verse/1329'>Откровение на Йоан 11:9</a> | <a href='http://evangelieto.com/verse/1328'>Откровение на Йоан 11:8</a> | <a href='http://evangelieto.com/verse/1327'>Откровение на Йоан 11:7</a> | <a href='http://evangelieto.com/verse/1326'>Откровение на Йоан 11:6</a> | <a href='http://evangelieto.com/verse/1325'>Откровение на Йоан 11:5</a> |</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://evangelieto.com/verse/1331/feed</wfw:commentRss>
		</item>
		<item>
		<title>Откровение на Йоан 11:10</title>
		<link>http://evangelieto.com/verse/1330</link>
		<comments>http://evangelieto.com/verse/1330#comments</comments>
		<pubDate>Sat, 04 Feb 2012 22:00:00 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
		
		<category><![CDATA[Откровение]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://evangelieto.com/verse/1330</guid>
		<description><![CDATA[GNT (NA27): καὶ οἱ κατοικοῦντες ἐπὶ τῆς γῆς χαίρουσιν ἐπ&#8217; αὐτοῖς καὶ εὐφραίνονται καὶ δῶρα πέμψουσιν ἀλλήλοις ὅτι οὗτοι οἱ δύο προφῆται ἐβασάνισαν τοὺς κατοικοῦντας ἐπὶ τῆς γῆς
НОВ 2007: И жителите по земята ще се радват за тях и ще се веселят, и подаръци ще пратят един на друг, защото тези двамата пророка мъчиха жителите [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><b>GNT (NA27):</b> καὶ οἱ κατοικοῦντες ἐπὶ τῆς γῆς χαίρουσιν ἐπ&#8217; αὐτοῖς καὶ εὐφραίνονται καὶ δῶρα πέμψουσιν ἀλλήλοις ὅτι οὗτοι οἱ δύο προφῆται ἐβασάνισαν τοὺς κατοικοῦντας ἐπὶ τῆς γῆς<br />
<b>НОВ 2007:</b> И жителите по земята ще се радват за тях и ще се веселят, и подаръци ще пратят един на друг, защото тези двамата пророка мъчиха жителите на земята.</p>
<p><b>Цариградски 1871:</b> И жителите на земята ще се възрадват за тех, и ще се възвеселят; и дарове един на друг ще си проводят, защото тези двамата пророци мъчиха жителите на земята.<br />
<b>Протестантски 1940:</b> И земните жители ще се зарадват за тях, ще се развеселят, и един на друг ще си пратят подаръци, защото тия два пророка са мъчили жителите на земята.<br />
<b>Православен 1992:</b> Жителите на земята ще се зарадват за тях и ще се развеселят; и ще си пратят дарове един другиму, понеже тия два пророка мъчиха живеещите на земята.<br />
<b>WBTC 2000:</b> Жителите на земята ще злорадстват над телата им, ще празнуват и ще си изпращат подаръци, защото тези двама пророци бяха измъчвали земните жители.<br />
<b>ББД 2000:</b> И земните жители ще се зарадват за тях, ще се развеселят и един на друг ще си пратят подаръци, защото тези два пророка са мъчили жителите на земята.<br />
<b>Верен 2002:</b> И земните жители ще се зарадват за тях, ще се развеселят и един на друг ще си пратят подаръци, защото тези двама пророци са мъчили земните жители.<br />
<h3 class="bsuite_related_bypageviews">&#1061;&#1086;&#1088;&#1072;&#1090;&#1072;, &#1082;&#1086;&#1080;&#1090;&#1086; &#1088;&#1072;&#1079;&#1075;&#1083;&#1077;&#1078;&#1076;&#1072;&#1093;&#1072; &#1090;&#1086;&#1079;&#1080; &#1089;&#1090;&#1080;&#1093; &#1087;&#1086;&#1089;&#1077;&#1090;&#1080;&#1093;&#1072;: </h3>
<ul class="bsuite_related">
<li><a href='http://evangelieto.com/verse/1329'>Откровение на Йоан 11:9</a></li>
<li><a href='http://evangelieto.com/verse/1328'>Откровение на Йоан 11:8</a></li>
<li><a href='http://evangelieto.com/verse/1327'>Откровение на Йоан 11:7</a></li>
</ul>
<p><b>KOHTEKCT:</b> <a href='http://evangelieto.com/verse/1332'>Откровение на Йоан 11:12</a> | <a href='http://evangelieto.com/verse/1331'>Откровение на Йоан 11:11</a> | <a href='http://evangelieto.com/verse/1329'>Откровение на Йоан 11:9</a> | <a href='http://evangelieto.com/verse/1328'>Откровение на Йоан 11:8</a> | <a href='http://evangelieto.com/verse/1327'>Откровение на Йоан 11:7</a> | <a href='http://evangelieto.com/verse/1326'>Откровение на Йоан 11:6</a> | <a href='http://evangelieto.com/verse/1325'>Откровение на Йоан 11:5</a> |</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://evangelieto.com/verse/1330/feed</wfw:commentRss>
		</item>
		<item>
		<title>Откровение на Йоан 11:9</title>
		<link>http://evangelieto.com/verse/1329</link>
		<comments>http://evangelieto.com/verse/1329#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 03 Feb 2012 22:00:00 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
		
		<category><![CDATA[Откровение]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://evangelieto.com/verse/1329</guid>
		<description><![CDATA[GNT (NA27): καὶ βλέπουσιν ἐκ τῶν λαῶν καὶ φυλῶν καὶ γλωσσῶν καὶ ἐθνῶν τὸ πτῶμα αὐτῶν ἡμέρας τρεῖς καὶ ἥμισυ καὶ τὰ πτώματα αὐτῶν οὐκ ἀφίουσιν τεθῆναι εἰς μνῆμα
НОВ 2007: И ще гледат от людете и племената, и езиците, и народите труповете им дни три и половина и труповете им не ще позволят да сложат [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><b>GNT (NA27):</b> καὶ βλέπουσιν ἐκ τῶν λαῶν καὶ φυλῶν καὶ γλωσσῶν καὶ ἐθνῶν τὸ πτῶμα αὐτῶν ἡμέρας τρεῖς καὶ ἥμισυ καὶ τὰ πτώματα αὐτῶν οὐκ ἀφίουσιν τεθῆναι εἰς μνῆμα<br />
<b>НОВ 2007:</b> И ще гледат от людете и племената, и езиците, и народите труповете им дни три и половина и труповете им не ще позволят да сложат в гроб.</p>
<p><b>Цариградски 1871:</b> И мнозина от народите и племената и езиците и колената ще гледат труповете им три деня и половина, и не ще да оставят да се положат труповете им в гробове.<br />
<b>Протестантски 1940:</b> И <i>мнозина</i> измежду людете, племената, езиците и народите ще гледат труповете им три дни и половина и не ще позволят да бъдат положени труповете им в гроб.<br />
<b>Православен 1992:</b> <i>Мнозина</i> от народите и колената, от езиците и племената ще гледат труповете им три дена и половина и не ще оставят да бъдат положени труповете им в гробове.<br />
<b>WBTC 2000:</b> Три дни и половина хора от всяка раса, племе, език и народност ще гледат труповете им, но няма да разрешат да ги погребат.<br />
<b>ББД 2000:</b> И мнозина от народите, племената, езиците и нациите ще гледат труповете им три дни и половина и няма да позволят да бъдат положени труповете им в гроб.<br />
<b>Верен 2002:</b> И мнозина от народите, племената, езиците и нациите ще гледат труповете им три дни и половина и няма да позволят труповете им да бъдат положени в гроба.<br />
<h3 class="bsuite_related_bypageviews">&#1061;&#1086;&#1088;&#1072;&#1090;&#1072;, &#1082;&#1086;&#1080;&#1090;&#1086; &#1088;&#1072;&#1079;&#1075;&#1083;&#1077;&#1078;&#1076;&#1072;&#1093;&#1072; &#1090;&#1086;&#1079;&#1080; &#1089;&#1090;&#1080;&#1093; &#1087;&#1086;&#1089;&#1077;&#1090;&#1080;&#1093;&#1072;: </h3>
<ul class="bsuite_related">
<li><a href='http://evangelieto.com/verse/1330'>Откровение на Йоан 11:10</a></li>
<li><a href='http://evangelieto.com/verse/1328'>Откровение на Йоан 11:8</a></li>
<li><a href='http://evangelieto.com/verse/1327'>Откровение на Йоан 11:7</a></li>
</ul>
<p><b>KOHTEKCT:</b> <a href='http://evangelieto.com/verse/1332'>Откровение на Йоан 11:12</a> | <a href='http://evangelieto.com/verse/1331'>Откровение на Йоан 11:11</a> | <a href='http://evangelieto.com/verse/1330'>Откровение на Йоан 11:10</a> | <a href='http://evangelieto.com/verse/1328'>Откровение на Йоан 11:8</a> | <a href='http://evangelieto.com/verse/1327'>Откровение на Йоан 11:7</a> | <a href='http://evangelieto.com/verse/1326'>Откровение на Йоан 11:6</a> | <a href='http://evangelieto.com/verse/1325'>Откровение на Йоан 11:5</a> |</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://evangelieto.com/verse/1329/feed</wfw:commentRss>
		</item>
		<item>
		<title>Откровение на Йоан 11:8</title>
		<link>http://evangelieto.com/verse/1328</link>
		<comments>http://evangelieto.com/verse/1328#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 02 Feb 2012 22:00:00 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
		
		<category><![CDATA[Откровение]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://evangelieto.com/verse/1328</guid>
		<description><![CDATA[GNT (NA27): καὶ τὸ πτῶμα αὐτῶν ἐπὶ τῆς πλατείας τῆς πόλεως τῆς μεγάλης ἥτις καλεῖται πνευματικῶς Σόδομα καὶ Αἴγυπτος ὅπου καὶ ὁ κύριος αὐτῶν ἐσταυρώθη
НОВ 2007: И труповете им на улицата на града големия, който се нарича духовно Содом и Египет, гдето и Господът им бе разпнат.
Цариградски 1871: И труповете им ще лежат по улиците [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><b>GNT (NA27):</b> καὶ τὸ πτῶμα αὐτῶν ἐπὶ τῆς πλατείας τῆς πόλεως τῆς μεγάλης ἥτις καλεῖται πνευματικῶς Σόδομα καὶ Αἴγυπτος ὅπου καὶ ὁ κύριος αὐτῶν ἐσταυρώθη<br />
<b>НОВ 2007:</b> И труповете им на улицата на града големия, който се нарича духовно Содом и Египет, гдето и Господът им бе разпнат.</p>
<p><b>Цариградски 1871:</b> И труповете им ще лежат по улиците на големия град който духовно се нарича Содом и Египет, дето и Господ наш биде разпнат;<br />
<b>Протестантски 1940:</b> И труповете им <i>ще лежат</i> по улиците на големия град, който духовно се нарича Содом и Египет, гдето и техният Господ биде разпнат.<br />
<b>Православен 1992:</b> а труповете им ще остави по стъгдите на големия град, който духовно се нарича Содом и Египет, дето и Господ наш биде разпнат.<br />
<b>WBTC 2000:</b> Труповете на двамата свидетели ще останат да лежат на улицата на големия град, наречен символично Содом и Египет – градът, където техният Господ беше разпънат на кръст.<br />
<b>ББД 2000:</b> И труповете им ще лежат по улиците на големия град, който духовно се нарича Содом и Египет, където беше разпънат и техният Господ.<br />
<b>Верен 2002:</b> И труповете им ще лежат на улицата на големия град, който духовно се нарича Содом и Египет, където беше разпънат и техният Господ.<br />
<h3 class="bsuite_related_bypageviews">&#1061;&#1086;&#1088;&#1072;&#1090;&#1072;, &#1082;&#1086;&#1080;&#1090;&#1086; &#1088;&#1072;&#1079;&#1075;&#1083;&#1077;&#1078;&#1076;&#1072;&#1093;&#1072; &#1090;&#1086;&#1079;&#1080; &#1089;&#1090;&#1080;&#1093; &#1087;&#1086;&#1089;&#1077;&#1090;&#1080;&#1093;&#1072;: </h3>
<ul class="bsuite_related">
<li><a href='http://evangelieto.com/verse/1327'>Откровение на Йоан 11:7</a></li>
<li><a href='http://evangelieto.com/verse/1330'>Откровение на Йоан 11:10</a></li>
<li><a href='http://evangelieto.com/verse/1329'>Откровение на Йоан 11:9</a></li>
<li><a href='http://evangelieto.com/verse/1326'>Откровение на Йоан 11:6</a></li>
</ul>
<p><b>KOHTEKCT:</b> <a href='http://evangelieto.com/verse/1332'>Откровение на Йоан 11:12</a> | <a href='http://evangelieto.com/verse/1331'>Откровение на Йоан 11:11</a> | <a href='http://evangelieto.com/verse/1330'>Откровение на Йоан 11:10</a> | <a href='http://evangelieto.com/verse/1329'>Откровение на Йоан 11:9</a> | <a href='http://evangelieto.com/verse/1327'>Откровение на Йоан 11:7</a> | <a href='http://evangelieto.com/verse/1326'>Откровение на Йоан 11:6</a> | <a href='http://evangelieto.com/verse/1325'>Откровение на Йоан 11:5</a> |</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://evangelieto.com/verse/1328/feed</wfw:commentRss>
		</item>
		<item>
		<title>Откровение на Йоан 11:7</title>
		<link>http://evangelieto.com/verse/1327</link>
		<comments>http://evangelieto.com/verse/1327#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 01 Feb 2012 22:00:00 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
		
		<category><![CDATA[Откровение]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://evangelieto.com/verse/1327</guid>
		<description><![CDATA[GNT (NA27): καὶ ὅταν τελέσωσιν τὴν μαρτυρίαν αὐτῶν τὸ θηρίον τὸ ἀναβαῖνον ἐκ τῆς ἀβύσσου ποιήσει μετ&#8217; αὐτῶν πόλεμον καὶ νικήσει αὐτοὺς καὶ ἀποκτενεῖ αὐτούς
НОВ 2007: И когато свършат свидетелството си, звярът излизащият от бездната ще направи против тях война и ще победи ги и ще убие ги.
Цариградски 1871: И когато свършат свидетелството си, зверът [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><b>GNT (NA27):</b> καὶ ὅταν τελέσωσιν τὴν μαρτυρίαν αὐτῶν τὸ θηρίον τὸ ἀναβαῖνον ἐκ τῆς ἀβύσσου ποιήσει μετ&#8217; αὐτῶν πόλεμον καὶ νικήσει αὐτοὺς καὶ ἀποκτενεῖ αὐτούς<br />
<b>НОВ 2007:</b> И когато свършат свидетелството си, звярът излизащият от бездната ще направи против тях война и ще победи ги и ще убие ги.</p>
<p><b>Цариградски 1871:</b> И когато свършат свидетелството си, зверът който излезва от бездната ще направи бой с тех, и ще ги победи и ще ги убие.<br />
<b>Протестантски 1940:</b> И когато свършат свидетелствуването си, звярът, който възлиза от бездната ще воюва против тях, ще ги победи и ще ги убие.<br />
<b>Православен 1992:</b> И когато завършат свидетелствуването си, звярът, който излиза из бездната, ще встъпи в бой с тях, ще ги победи и ще ги убие,<br />
<b>WBTC 2000:</b> Щом свършат мисията си, звярът, който излиза от бездната, ще воюва против тях. Той ще ги победи и ще ги убие.<br />
<b>ББД 2000:</b> И когато свършат да свидетелстват, звярът, който излиза от бездната, ще воюва против тях, ще ги победи и ще ги убие.<br />
<b>Верен 2002:</b> И когато те свършат да свидетелстват, звярът, който излиза от бездната, ще воюва против тях, ще ги победи и ще ги убие.<br />
<h3 class="bsuite_related_bypageviews">&#1061;&#1086;&#1088;&#1072;&#1090;&#1072;, &#1082;&#1086;&#1080;&#1090;&#1086; &#1088;&#1072;&#1079;&#1075;&#1083;&#1077;&#1078;&#1076;&#1072;&#1093;&#1072; &#1090;&#1086;&#1079;&#1080; &#1089;&#1090;&#1080;&#1093; &#1087;&#1086;&#1089;&#1077;&#1090;&#1080;&#1093;&#1072;: </h3>
<ul class="bsuite_related">
<li><a href='http://evangelieto.com/verse/1328'>Откровение на Йоан 11:8</a></li>
<li><a href='http://evangelieto.com/verse/1330'>Откровение на Йоан 11:10</a></li>
<li><a href='http://evangelieto.com/verse/1329'>Откровение на Йоан 11:9</a></li>
<li><a href='http://evangelieto.com/verse/1326'>Откровение на Йоан 11:6</a></li>
</ul>
<p><b>KOHTEKCT:</b> <a href='http://evangelieto.com/verse/1332'>Откровение на Йоан 11:12</a> | <a href='http://evangelieto.com/verse/1331'>Откровение на Йоан 11:11</a> | <a href='http://evangelieto.com/verse/1330'>Откровение на Йоан 11:10</a> | <a href='http://evangelieto.com/verse/1329'>Откровение на Йоан 11:9</a> | <a href='http://evangelieto.com/verse/1328'>Откровение на Йоан 11:8</a> | <a href='http://evangelieto.com/verse/1326'>Откровение на Йоан 11:6</a> | <a href='http://evangelieto.com/verse/1325'>Откровение на Йоан 11:5</a> |</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://evangelieto.com/verse/1327/feed</wfw:commentRss>
		</item>
		<item>
		<title>Откровение на Йоан 11:6</title>
		<link>http://evangelieto.com/verse/1326</link>
		<comments>http://evangelieto.com/verse/1326#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 31 Jan 2012 22:00:00 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
		
		<category><![CDATA[Откровение]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://evangelieto.com/verse/1326</guid>
		<description><![CDATA[GNT (NA27): οὗτοι ἔχουσιν τὴν ἐξουσίαν κλεῖσαι τὸν οὐρανόν ἵνα μὴ ὑετὸς βρέχῃ τὰς ἡμέρας τῆς προφητείας αὐτῶν καὶ ἐξουσίαν ἔχουσιν ἐπὶ τῶν ὑδάτων στρέφειν αὐτὰ εἰς αἷμα καὶ πατάξαι τὴν γῆν ἐν πάσῃ πληγῇ ὁσάκις ἐὰν θελήσωσιν
НОВ 2007: Тези имат власт да затварят небето, та дъжд да не вали през дните на пророчеството им [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><b>GNT (NA27):</b> οὗτοι ἔχουσιν τὴν ἐξουσίαν κλεῖσαι τὸν οὐρανόν ἵνα μὴ ὑετὸς βρέχῃ τὰς ἡμέρας τῆς προφητείας αὐτῶν καὶ ἐξουσίαν ἔχουσιν ἐπὶ τῶν ὑδάτων στρέφειν αὐτὰ εἰς αἷμα καὶ πατάξαι τὴν γῆν ἐν πάσῃ πληγῇ ὁσάκις ἐὰν θελήσωσιν<br />
<b>НОВ 2007:</b> Тези имат власт да затварят небето, та дъжд да не вали през дните на пророчеството им и власт имат над водите да ги обръщат на кръв и да поразяват земята с всяка язва, колкото ако биха поискали.</p>
<p><b>Цариградски 1871:</b> Те имат власт да заключат небето да не вали дъжд във времето на техното пророкуване; и имат власт над водите да ги превращат на кръв, и да поразят земята с всека язва колкото пъти би поискали.<br />
<b>Протестантски 1940:</b> Те имат власт да заключат небето, та да не вали дъжд през времето, за което те пророкуваха; и имат власт над водите да ги превръщат на кръв и да поразяват земята с всяка язва, колкото пъти биха поискали.<br />
<b>Православен 1992:</b> Те имат власт да затворят небето, за да не вали дъжд в дните на тяхното пророкуване, и имат власт над водите да ги превръщат в кръв и да поразят земята с всякаква пораза, колчем поискат.<br />
<b>WBTC 2000:</b> Тези свидетели имат силата да заключат небето, за да не падне и капка дъжд през дните, когато пророкуват. Те също имат сила да превърнат водите в кръв и могат да поразят земята с всякакви напасти, когато си пожелаят.<br />
<b>ББД 2000:</b> Те имат власт да заключат небето, за да не вали дъжд през времето на тяхното пророкуване; и имат власт над водите да ги превръщат в кръв и да нанасят на земята всякакъв вид поражение, колкото пъти биха поискали.<br />
<b>Верен 2002:</b> Те имат власт да заключат небето, за да не вали никакъв дъжд през времето на тяхното пророкуване, и имат власт над водите, да ги превръщат в кръв и да поразяват земята с всяка язва, колкото пъти биха поискали.<br />
<h3 class="bsuite_related_bypageviews">&#1061;&#1086;&#1088;&#1072;&#1090;&#1072;, &#1082;&#1086;&#1080;&#1090;&#1086; &#1088;&#1072;&#1079;&#1075;&#1083;&#1077;&#1078;&#1076;&#1072;&#1093;&#1072; &#1090;&#1086;&#1079;&#1080; &#1089;&#1090;&#1080;&#1093; &#1087;&#1086;&#1089;&#1077;&#1090;&#1080;&#1093;&#1072;: </h3>
<ul class="bsuite_related">
<li><a href='http://evangelieto.com/verse/1328'>Откровение на Йоан 11:8</a></li>
<li><a href='http://evangelieto.com/verse/1327'>Откровение на Йоан 11:7</a></li>
</ul>
<p><b>KOHTEKCT:</b> <a href='http://evangelieto.com/verse/1332'>Откровение на Йоан 11:12</a> | <a href='http://evangelieto.com/verse/1331'>Откровение на Йоан 11:11</a> | <a href='http://evangelieto.com/verse/1330'>Откровение на Йоан 11:10</a> | <a href='http://evangelieto.com/verse/1329'>Откровение на Йоан 11:9</a> | <a href='http://evangelieto.com/verse/1328'>Откровение на Йоан 11:8</a> | <a href='http://evangelieto.com/verse/1327'>Откровение на Йоан 11:7</a> | <a href='http://evangelieto.com/verse/1325'>Откровение на Йоан 11:5</a> |</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://evangelieto.com/verse/1326/feed</wfw:commentRss>
		</item>
		<item>
		<title>Откровение на Йоан 11:5</title>
		<link>http://evangelieto.com/verse/1325</link>
		<comments>http://evangelieto.com/verse/1325#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 30 Jan 2012 22:00:00 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
		
		<category><![CDATA[Откровение]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://evangelieto.com/verse/1325</guid>
		<description><![CDATA[GNT (NA27): καὶ εἴ τις αὐτοὺς θέλει ἀδικῆσαι πῦρ ἐκπορεύεται ἐκ τοῦ στόματος αὐτῶν καὶ κατεσθίει τοὺς ἐχθροὺς αὐτῶν καὶ εἴ τις θελήσῃ αὐτοὺς ἀδικῆσαι οὕτως δεῖ αὐτὸν ἀποκτανθῆναι
НОВ 2007: И ако някой поиска да ги повреди, огън излиза от устата им и изяжда враговете им; и ако поиска някой да ги повреди, така трябва [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><b>GNT (NA27):</b> καὶ εἴ τις αὐτοὺς θέλει ἀδικῆσαι πῦρ ἐκπορεύεται ἐκ τοῦ στόματος αὐτῶν καὶ κατεσθίει τοὺς ἐχθροὺς αὐτῶν καὶ εἴ τις θελήσῃ αὐτοὺς ἀδικῆσαι οὕτως δεῖ αὐτὸν ἀποκτανθῆναι<br />
<b>НОВ 2007:</b> И ако някой поиска да ги повреди, огън излиза от устата им и изяжда враговете им; и ако поиска някой да ги повреди, така трябва той да бъде убит.</p>
<p><b>Цариградски 1871:</b> И ако иска некой да ги повреди, излезва огън из устата им та изяда враговете им; и ако иска некой да ги повреди, така требва да бъде убит той.<br />
<b>Протестантски 1940:</b> И ако някой поиска да ги повреди, огън излиза от устата им, та изяжда неприятелите им; и ако поиска някой да ги повреди, така трябва той да бъде убит.<br />
<b>Православен 1992:</b> И ако някой иска да ги увреди, огън ще излезе из устата им и ще погълне враговете им; ако някой поиска да ги увреди, така трябва той да бъде убит.<br />
<b>WBTC 2000:</b> Ако някой се опита да ги нарани, от техните усти ще излезе огън, който ще погълне враговете им. И така ще умре всеки, който поиска да им навреди.<br />
<b>ББД 2000:</b> И ако някой поиска да ги нарани, огън излиза от устата им и изгаря неприятелите им; и ако някой поиска да ги повреди, трябва да бъде убит.<br />
<b>Верен 2002:</b> И ако някой поиска да им навреди, огън излиза от устата им и поглъща неприятелите им. И ако някой поиска да ги повреди, така той трябва да бъде убит.<br />
<h3 class="bsuite_related_bypageviews">&#1061;&#1086;&#1088;&#1072;&#1090;&#1072;, &#1082;&#1086;&#1080;&#1090;&#1086; &#1088;&#1072;&#1079;&#1075;&#1083;&#1077;&#1078;&#1076;&#1072;&#1093;&#1072; &#1090;&#1086;&#1079;&#1080; &#1089;&#1090;&#1080;&#1093; &#1087;&#1086;&#1089;&#1077;&#1090;&#1080;&#1093;&#1072;: </h3>
<ul class="bsuite_related">
<li><a href='http://evangelieto.com/verse/1320'>Откровение на Йоан 10:11</a></li>
<li><a href='http://evangelieto.com/verse/1326'>Откровение на Йоан 11:6</a></li>
<li><a href='http://evangelieto.com/verse/1328'>Откровение на Йоан 11:8</a></li>
<li><a href='http://evangelieto.com/verse/1327'>Откровение на Йоан 11:7</a></li>
</ul>
<p><b>KOHTEKCT:</b> <a href='http://evangelieto.com/verse/1332'>Откровение на Йоан 11:12</a> | <a href='http://evangelieto.com/verse/1331'>Откровение на Йоан 11:11</a> | <a href='http://evangelieto.com/verse/1330'>Откровение на Йоан 11:10</a> | <a href='http://evangelieto.com/verse/1329'>Откровение на Йоан 11:9</a> | <a href='http://evangelieto.com/verse/1328'>Откровение на Йоан 11:8</a> | <a href='http://evangelieto.com/verse/1327'>Откровение на Йоан 11:7</a> | <a href='http://evangelieto.com/verse/1326'>Откровение на Йоан 11:6</a> |</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://evangelieto.com/verse/1325/feed</wfw:commentRss>
		</item>
		<item>
		<title>Откровение на Йоан 11:4</title>
		<link>http://evangelieto.com/verse/1324</link>
		<comments>http://evangelieto.com/verse/1324#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 29 Jan 2012 22:00:00 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
		
		<category><![CDATA[Откровение]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://evangelieto.com/verse/1324</guid>
		<description><![CDATA[GNT (NA27): οὗτοί εἰσιν αἱ δύο ἐλαῖαι καὶ αἱ δύο λυχνίαι αἱ ἐνώπιον τοῦ κυρίου τῆς γῆς ἑστῶτες
НОВ 2007: Те са двете маслини и двата светилника, пред Господаря на земята стоящите.
Цариградски 1871: Те са двете маслини и двата светилника които стоят пред Бога, Господа на земята.
Протестантски 1940: Те са двете маслини и двата светилника, които [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><b>GNT (NA27):</b> οὗτοί εἰσιν αἱ δύο ἐλαῖαι καὶ αἱ δύο λυχνίαι αἱ ἐνώπιον τοῦ κυρίου τῆς γῆς ἑστῶτες<br />
<b>НОВ 2007:</b> Те са двете маслини и двата светилника, пред Господаря на земята стоящите.</p>
<p><b>Цариградски 1871:</b> Те са двете маслини и двата светилника които стоят пред Бога, Господа на земята.<br />
<b>Протестантски 1940:</b> Те са двете маслини и двата светилника, които стоят пред Господаря на земята.<br />
<b>Православен 1992:</b> Това са двете маслинени дървета и двата светилника, що стоят пред Бога, <i>Господа</i> на земята.<br />
<b>WBTC 2000:</b> Тези свидетели са двете маслинови дръвчета и двата свещника, които стоят пред Господа на земята.<br />
<b>ББД 2000:</b> Те са двете маслинови дървета и двата светилника, които стоят пред Господаря на земята.<br />
<b>Верен 2002:</b> Те са двете маслинени дървета и двата светилника, които стоят пред Господаря на земята.
<p><b>KOHTEKCT:</b> <a href='http://evangelieto.com/verse/1332'>Откровение на Йоан 11:12</a> | <a href='http://evangelieto.com/verse/1331'>Откровение на Йоан 11:11</a> | <a href='http://evangelieto.com/verse/1330'>Откровение на Йоан 11:10</a> | <a href='http://evangelieto.com/verse/1329'>Откровение на Йоан 11:9</a> | <a href='http://evangelieto.com/verse/1328'>Откровение на Йоан 11:8</a> | <a href='http://evangelieto.com/verse/1327'>Откровение на Йоан 11:7</a> | <a href='http://evangelieto.com/verse/1326'>Откровение на Йоан 11:6</a> |</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://evangelieto.com/verse/1324/feed</wfw:commentRss>
		</item>
		<item>
		<title>Откровение на Йоан 11:3</title>
		<link>http://evangelieto.com/verse/1323</link>
		<comments>http://evangelieto.com/verse/1323#comments</comments>
		<pubDate>Sat, 28 Jan 2012 22:00:00 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
		
		<category><![CDATA[Откровение]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://evangelieto.com/verse/1323</guid>
		<description><![CDATA[GNT (NA27): καὶ δώσω τοῖς δυσὶν μάρτυσίν μου καὶ προφητεύσουσιν ἡμέρας χιλίας διακοσίας ἑξήκοντα περιβεβλημένοι σάκκους
НОВ 2007: И ще дам на двамата свидетели мои и ще пророкуват дни хиляда двеста и шейсет облекли вретища.
Цариградски 1871: И ще дам на двамината мои свидетели да пророкуват тисяща и двеста и шестдесет дни, облечени във вретища.
Протестантски 1940: А [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><b>GNT (NA27):</b> καὶ δώσω τοῖς δυσὶν μάρτυσίν μου καὶ προφητεύσουσιν ἡμέρας χιλίας διακοσίας ἑξήκοντα περιβεβλημένοι σάκκους<br />
<b>НОВ 2007:</b> И ще дам на двамата свидетели мои и ще пророкуват дни хиляда двеста и шейсет облекли вретища.</p>
<p><b>Цариградски 1871:</b> И ще дам на двамината мои свидетели да пророкуват тисяща и двеста и шестдесет дни, облечени във вретища.<br />
<b>Протестантски 1940:</b> А на двамата си свидетели ще дам да пророкуват хиляда двеста и шестдесет, дни облечени във вретища.<br />
<b>Православен 1992:</b> И ще дам на двамата Мои свидетели, и <i>те</i>, облечени във вретище, ще пророкуват хиляда двеста и шейсет дена.<br />
<b>WBTC 2000:</b> И аз ще дам власт на моите двама свидетели, които ще пророкуват в продължение на хиляда двеста и шестдесет дни и ще бъдат облечени във власеници. &#8221;<br />
<b>ББД 2000:</b> А на двамата си свидетели ще дам да пророкуват хиляда двеста и шестдесет дни, облечени в траурни дрехи.<br />
<b>Верен 2002:</b> А на двамата си свидетели ще дам да пророкуват хиляда двеста и шестдесет дни облечени във вретища.
<p><b>KOHTEKCT:</b> <a href='http://evangelieto.com/verse/1332'>Откровение на Йоан 11:12</a> | <a href='http://evangelieto.com/verse/1331'>Откровение на Йоан 11:11</a> | <a href='http://evangelieto.com/verse/1330'>Откровение на Йоан 11:10</a> | <a href='http://evangelieto.com/verse/1329'>Откровение на Йоан 11:9</a> | <a href='http://evangelieto.com/verse/1328'>Откровение на Йоан 11:8</a> | <a href='http://evangelieto.com/verse/1327'>Откровение на Йоан 11:7</a> | <a href='http://evangelieto.com/verse/1326'>Откровение на Йоан 11:6</a> |</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://evangelieto.com/verse/1323/feed</wfw:commentRss>
		</item>
	</channel>
</rss>

