Евангелието
Нов български превод на Библията

Йоан 1:2

октомври 28th 2008 in Йоан

GNT (NA27): οὗτος ἦν ἐν ἀρχῇ πρὸς τὸν θεόν
НОВ 2007: Този бе в начало при Бога.

Цариградски 1871: То в начало бе у Бога.
Протестантски 1940: То в начало беше у Бога.
Православен 1992: То беше в начало у Бога.
WBTC 2000: Словото беше с Бога в началото.
ББД 2000: То в начало беше с Бога.
Верен 2002: То в начало беше у Бога.

KOHTEKCT: Йоан 21:25 | Йоан 21:24 | Йоан 21:23 | Йоан 21:22 | Йоан 21:21 | Йоан 21:20 | Йоан 21:19 |




required



required - won't be displayed


Your Comment:

Йоан 1:1

НОВ 2007: В начало бе Словото; и Словото бе при Бога и Бог бе Словото.
GNT (NA27): ἐν ἀρχῇ ἦν ὁ λόγος καὶ ὁ λόγος ἦν πρὸς τὸν θεόν καὶ θεὸς ἦν ὁ λόγος

Цариградски 1871: В начало бе Словото; и Словото бе у Бога, и Словото бе Бог.
Протестантски 1940: В началото бе Словото; и Словото [...]

Йоан 1:1Previous Entry

Йоан 1:3

GNT (NA27): πάντα δι’ αὐτοῦ ἐγένετο καὶ χωρὶς αὐτοῦ ἐγένετο οὐδὲ ἕν ὃ γέγονεν
НОВ 2007: Всичко чрез Него стана и без Него не стана ни едно. Което стана

Цариградски 1871: Всичко чрез него стана; и което е станало, нищо без него не стана.
Протестантски 1940: Всичко това чрез Него стана; и без Него не е ставало [...]

Йоан 1:3Next Entry