Евангелието
Нов български превод на Библията

Йоан 2:16

януари 1st 2009 in Йоан

GNT (NA27): καὶ τοῖς τὰς περιστερὰς πωλοῦσιν εἶπεν ἄρατε ταῦτα ἐντεῦθεν μὴ ποιεῖτε τὸν οἶκον τοῦ πατρός μου οἶκον ἐμπορίου
НОВ 2007: и на продаващите гълъбите, каза: Махнете ги оттук; не правете дома на Баща Ми дом на търговия.

Цариградски 1871: и на тези що продаваха гълъбите рече: Дигнете тези от тука: не правете Бащиният ми дом дом търговски.
Протестантски 1940: и на тия, които продаваха гълъбите, рече: Дигнете ги оттук; не правете Бащиния Ми дом, дом на търговия.
Православен 1992: и на гълъбопродавците рече: вземете това оттук и дома на Отца Ми не правете дом за търговия.
WBTC 2000: След това каза на продавачите на гълъби: „Изнесете ги вън оттук! Не превръщайте дома на моя Баща в пазар!“
ББД 2000: а на тези, които продаваха гълъбите, каза: Вдигнете ги оттук; не правете Бащиния Ми дом дом на търговия.
Верен 2002: а на тези, които продаваха гълъбите, каза: Махнете ги оттук и не правете дома на Моя Отец дом за търговия.

KOHTEKCT: Йоан 15:24 | Йоан 15:23 | Йоан 15:22 | Йоан 15:21 | Йоан 15:20 | Йоан 15:19 | Йоан 15:18 |




required



required - won't be displayed


Your Comment:

Йоан 2:15

GNT (NA27): καὶ ποιήσας φραγέλλιον ἐκ σχοινίων πάντας ἐξέβαλεν ἐκ τοῦ ἱεροῦ τά τε πρόβατα καὶ τοὺς βόας καὶ τῶν κολλυβιστῶν ἐξέχεεν τὸ κέρμα καὶ τὰς τραπέζας ἀνέτρεψεν
НОВ 2007: и направил бич от въжета всички изгони от храма, така и овцете и воловете и среброобменителските монети изсипа и трапезите обърна;

Цариградски 1871: И направи бич от [...]

Йоан 2:15Previous Entry

Йоан 2:17

GNT (NA27): ἐμνήσθησαν οἱ μαθηταὶ αὐτοῦ ὅτι γεγραμμένον ἐστίν ὁ ζῆλος τοῦ οἴκου σου καταφάγεταί με
НОВ 2007: Спомниха си учениците Му, че писано е: “Ревността на дома Ти ще ме изяде”.

Цариградски 1871: И наумиха си учениците негови че е писано: “Ревността на твоя дом ме изяде.”
Протестантски 1940: Учениците Му си спомниха, че е писано: “Ревността [...]

Йоан 2:17Next Entry

Categories