Евангелието
Нов български превод на Библията

Йоан 10:25

януари 31st 2010 in Йоан

GNT (NA27): ἀπεκρίθη αὐτοῖς ὁ Ἰησοῦς εἶπον ὑμῖν καὶ οὐ πιστεύετε τὰ ἔργα ἃ ἐγὼ ποιῶ ἐν τῷ ὀνόματι τοῦ πατρός μου ταῦτα μαρτυρεῖ περὶ ἐμοῦ
НОВ 2007: Отговори им Исус: Казах ви, и не вярвате. Делата, които Аз правя в името на Отца Си, те свидетелствуват за Мен.

Цариградски 1871: Отговори им Исус: Казах ви, и не вервате. Делата които аз правя в името на Отца си, те свидетелствуват за мене.
Протестантски 1940: Исус им отговори: Казах ви, и не вярвате. Делата, които върша в името на Отца Си, те свидетелствуват за Мене.
Православен 1992: Иисус им отговори: казах ви, ала не вярвате; делата, които Аз върша в името на Моя Отец, те свидетелствуват за Мене.
WBTC 2000: Исус отговори: “Вече ви казах, но вие не вярвате. Делата, които върша в името на моя Баща, показват кой съм.
ББД 2000: Исус им отговори: Казах ви и не вярвате. Делата, които върша в името на Своя Отец, те свидетелстват за Мен.
Верен 2002: Иисус им отговори: Казах ви и не вярвате. Делата, които върша в Името на Своя Отец, те свидетелстват за Мен.

KOHTEKCT: Йоан 14:20 | Йоан 14:19 | Йоан 14:18 | Йоан 14:17 | Йоан 14:16 | Йоан 14:15 | Йоан 14:14 |




required



required - won't be displayed


Your Comment:

Йоан 10:24

GNT (NA27): ἐκύκλωσαν οὖν αὐτὸν οἱ Ἰουδαῖοι καὶ ἔλεγον αὐτῷ ἕως πότε τὴν ψυχὴν ἡμῶν αἴρεις εἰ σὺ εἶ ὁ Χριστός εἰπὲ ἡμῖν παρρησίᾳ
НОВ 2007: Тогава заобиколиха Го юдеите и казаха Му: До кога душата ни ще вадиш? Ако Ти си Христос, кажи ни ясно.

Цариградски 1871: Между това заобиколиха го Юдеите и казваха му: До [...]

Йоан 10:24Previous Entry

Йоан 10:26

GNT (NA27): ἀλλὰ ὑμεῖς οὐ πιστεύετε ὅτι οὐκ ἐστὲ ἐκ τῶν προβάτων τῶν ἐμῶν
НОВ 2007: Но вие не вярвате, защото не сте от овцете Ми.

Цариградски 1871: Но вие не вервате защото не сте от моите овци, както ви рекох.
Протестантски 1940: Но вие не вярвате, защото не сте от Моите овце.
Православен 1992: Но вие не [...]

Йоан 10:26Next Entry

Categories