Евангелието
Нов български превод на Библията

Йоан 10:36

февруари 11th 2010 in Йоан

GNT (NA27): ὃν ὁ πατὴρ ἡγίασεν καὶ ἀπέστειλεν εἰς τὸν κόσμον ὑμεῖς λέγετε ὅτι βλασφημεῖς ὅτι εἶπον υἱὸς τοῦ θεοῦ εἰμι
НОВ 2007: на който Отец освети и изпрати на света, вие ли казвате богохулствуваш, защото казах, Син на Бога съм?

Цариградски 1871: на тогоз когото Бог освети и проводи на света вие казвате ли: Богохулствуваш, защото рекох: Син Божий съм?
Протестантски 1940: то на Този, Когото Бог освети и прати на света, казвате ли, богохулствуваш, защото рекох, Аз съм Божий Син?
Православен 1992: на Тогова ли, Когото Отец освети и прати в света, вие казвате: богохулствуваш, защото рекох: Аз съм Син Божий?
WBTC 2000: Защо тогава казвате, че богохулствам, когато казах: «Аз съм Божият Син»? Аз съм този, когото Отец избра и изпрати в света.
ББД 2000: то на Този ли, Когото Бог освети и прати на света, казвате: Богохулстваш; защото казах: Аз съм Божий Син?
Верен 2002: то на Този ли, когото Бог освети и прати на света, вие казвате: Богохулстваш; защото казах: Аз съм Божи Син?

KOHTEKCT: Йоан 14:20 | Йоан 14:19 | Йоан 14:18 | Йоан 14:17 | Йоан 14:16 | Йоан 14:15 | Йоан 14:14 |




required



required - won't be displayed


Your Comment:

Йоан 10:35

GNT (NA27): εἰ ἐκείνους εἶπεν θεοὺς πρὸς οὓς ὁ λόγος τοῦ θεοῦ ἐγένετο καὶ οὐ δύναται λυθῆναι ἡ γραφή
НОВ 2007: Ако онези нарича богове, към които словото Божие дойде, и не може да се наруши написаното,

Цариградски 1871: Ако нарече богове онези, към които биде словото Божие, (и писанието не може да се наруши,)
Протестантски 1940: [...]

Йоан 10:35Previous Entry

Йоан 10:37

GNT (NA27): εἰ οὐ ποιῶ τὰ ἔργα τοῦ πατρός μου μὴ πιστεύετέ μοι
НОВ 2007: Ако не правя делата на Отца Си, не вярвайте Ми;

Цариградски 1871: Ако не правя делата на Отца моего, не вервайте в мене:
Протестантски 1940: Ако не върша делата на Отца Си, недейте Ми вярва;
Православен 1992: Ако не върша делата на Моя [...]

Йоан 10:37Next Entry

Categories