Евангелието
Нов български превод на Библията

Йоан 11:2

февруари 19th 2010 in Йоан

GNT (NA27): ἦν δὲ Μαριὰμ ἡ ἀλείψασα τὸν κύριον μύρῳ καὶ ἐκμάξασα τοὺς πόδας αὐτοῦ ταῖς θριξὶν αὐτῆς ἧς ὁ ἀδελφὸς Λάζαρος ἠσθένει
НОВ 2007: А Мария бе помазалата Господа с миро и изтрилата нозете Му с косите си, чийто брат Лазар боледуваше.

Цариградски 1871: (А Мария беше тая що бе помазала Господа с миро и отрила бе нозете му с космите си, на която брат й Лазар беше болен.)
Протестантски 1940: (А Мария, чийто брат Лазар беше болен, бе оная, която помаза Господа с миро и отри нозете Му с косата си).
Православен 1992: (А Мария, чийто брат Лазар бе болен, беше оная, която помаза Господа с миро и отри нозете Му с косата си.)
WBTC 2000: (Мария беше същата тази жена, която помаза Господа с миро и избърса краката му с косата си. Болният Лазар беше неин брат.)
ББД 2000: А Мария, чийто брат Лазар беше болен, беше онази, която помаза Господа с миро и избърса краката Му с косата си.
Верен 2002: А Мария, чийто брат Лазар беше болен, беше онази, която помаза Господа с миро и избърса краката Му с косата си.

KOHTEKCT: Йоан 21:25 | Йоан 21:24 | Йоан 21:23 | Йоан 21:22 | Йоан 21:21 | Йоан 21:20 | Йоан 21:19 |




required



required - won't be displayed


Your Comment:

Йоан 11:1

GNT (NA27): ἦν δέ τις ἀσθενῶν Λάζαρος ἀπὸ Βηθανίας ἐκ τῆς κώμης Μαρίας καὶ Μάρθας τῆς ἀδελφῆς αὐτῆς
НОВ 2007: А имаше един болен Лазар от Витания, от селото на Мария и Марта сестра й.

Цариградски 1871: Имаше некой си болен на име Лазар, от Витания, от селото на Мария и на сестра й Марта.
Протестантски 1940: [...]

Йоан 11:1Previous Entry

Йоан 11:3

GNT (NA27): ἀπέστειλαν οὖν αἱ ἀδελφαὶ πρὸς αὐτὸν λέγουσαι κύριε ἴδε ὃν φιλεῖς ἀσθενεῖ
НОВ 2007: Изпратиха тогава сестрите до Него казвайки: Господи, ето когото обичаш боледува.

Цариградски 1871: И тъй, проводиха сестрите до него да му кажат: Господи, ето, този когото любиш болен е.
Протестантски 1940: И тъй, сестрите пратиха до Него да Му кажат: Господи, [...]

Йоан 11:3Next Entry