Евангелието
Нов български превод на Библията

Йоан 1:32

ноември 27th 2008 in Йоан

GNT (NA27): καὶ ἐμαρτύρησεν Ἰωάννης λέγων ὅτι τεθέαμαι τὸ πνεῦμα καταβαῖνον ὡς περιστερὰν ἐξ οὐρανοῦ καὶ ἔμεινεν ἐπ’ αὐτόν
НОВ 2007: И свидетелства Йоан казвайки: Видях Духът слизащ като гълъб от небето и остана върху Него.

Цариградски 1871: И свидетелствува Иоан и рече: Видех Духа който слезваше като гълъб от небето и остана на него.
Протестантски 1940: И Иоан свидетелствува, казвайки: Видях Духът да слиза като гълъб от небето и да почива върху Него.
Православен 1992: И свидетелствуваше Иоан, казвайки: видях Духа да слиза от небето като гълъб, и остана върху Него.
WBTC 2000: Тогава Йоан даде това свидетелство: „Видях Духа да се спуска от небето като гълъб и да остава върху него.
ББД 2000: И Йоан свидетелства, като каза: Видях Духът да слиза като гълъб от небето и да почива върху Него.
Верен 2002: И Йоан свидетелства, казвайки: Видях Духа да слиза като гълъб от небето и да остава върху Него.

KOHTEKCT: Йоан 21:25 | Йоан 21:24 | Йоан 21:23 | Йоан 21:22 | Йоан 21:21 | Йоан 21:20 | Йоан 21:19 |




required



required - won't be displayed


Your Comment:

GNT (NA27): κἀγὼ οὐκ ᾔδειν αὐτόν ἀλλ’ ἵνα φανερωθῇ τῷ Ἰσραὴλ διὰ τοῦτο ἦλθον ἐγὼ ἐν ὕδατι βαπτίζων
НОВ 2007: А аз не познавах Го; но за да се изяви на Израйля за това дойдох аз във вода кръщаващ.

Цариградски 1871: И аз го не знаех; но за да се яви на Израиля, за това дойдох аз [...]

Previous Entry

GNT (NA27): κἀγὼ οὐκ ᾔδειν αὐτόν ἀλλ’ ὁ πέμψας με βαπτίζειν ἐν ὕδατι ἐκεῖνός μοι εἶπεν ἐφ’ ὃν ἂν ἴδῃς τὸ πνεῦμα καταβαῖνον καὶ μένον ἐπ’ αὐτόν οὗτός ἐστιν ὁ βαπτίζων ἐν πνεύματι ἁγίῳ
НОВ 2007: И аз не познавах Го; но изпратилият ме да кръщавам във вода Той ми каза: Онзи, върху Когото видиш Духът [...]

Next Entry