Евангелието
Нов български превод на Библията
Now viewing all posts in Йоан

Йоан 14:20

август 1st 2010

GNT (NA27): ἐν ἐκείνῃ τῇ ἡμέρᾳ γνώσεσθε ὑμεῖς ὅτι ἐγὼ ἐν τῷ πατρί μου καὶ ὑμεῖς ἐν ἐμοὶ κἀγὼ ἐν ὑμῖν
НОВ 2007: В оня ден ще познаете вие, че Аз съм в Отца Ми, и вие в Мен и Аз във вас.
Цариградски 1871: В онзи ден вие ще познаете че аз съм в Отца си, [...]

Read On No Comments

Йоан 14:19

юли 31st 2010

GNT (NA27): ἔτι μικρὸν καὶ ὁ κόσμος με οὐκέτι θεωρεῖ ὑμεῖς δὲ θεωρεῖτέ με ὅτι ἐγὼ ζῶ καὶ ὑμεῖς ζήσετε
НОВ 2007: Още малко и светът няма да Ме вижда, а вие виждате Ме, защото Аз живея и вие ще живеете.
Цариградски 1871: Още малко, и светът вече нема да ме вижда; а вие ме видите. Понеже [...]

Read On No Comments

Йоан 14:18

юли 30th 2010

GNT (NA27): οὐκ ἀφήσω ὑμᾶς ὀρφανούς ἔρχομαι πρὸς ὑμᾶς
НОВ 2007: Няма да ви оставя сираци; ще дойда при вас.
Цариградски 1871: Нема да ви оставя сираци: ще дойда при вас.
Протестантски 1940: Няма да ви оставя сираци; ще дойда при вас.
Православен 1992: Няма да ви оставя сираци; ще дойда при вас.
WBTC 2000: Няма да ви оставя сираци. [...]

Read On No Comments

Йоан 14:17

юли 29th 2010

GNT (NA27): τὸ πνεῦμα τῆς ἀληθείας ὃ ὁ κόσμος οὐ δύναται λαβεῖν ὅτι οὐ θεωρεῖ αὐτὸ οὐδὲ γινώσκει ὑμεῖς γινώσκετε αὐτό ὅτι παρ’ ὑμῖν μένει καὶ ἐν ὑμῖν ἔσται
НОВ 2007: Духът на истината, когото светът не може да приеме, защото не вижда Го, нито познава. Вие познавате Го, защото във вас остава и във вас [...]

Read On No Comments

Йоан 14:16

юли 28th 2010

GNT (NA27): κἀγὼ ἐρωτήσω τὸν πατέρα καὶ ἄλλον παράκλητον δώσει ὑμῖν ἵνα μεθ’ ὑμῶν εἰς τὸν αἰῶνα ᾖ
НОВ 2007: И Аз ще поискам от Отца и друг Утешител ще ви даде, за да е с вас до века.
Цариградски 1871: И аз ще умоля Отца, и ще ви даде друг Утешител да пребъде с вас във [...]

Read On No Comments

Йоан 14:15

юли 27th 2010

GNT (NA27): ἐὰν ἀγαπᾶτέ με τὰς ἐντολὰς τὰς ἐμὰς τηρήσετε
НОВ 2007: Ако обичате Ме, заповедите Мои ще пазите.
Цариградски 1871: Ако имате любов към мене, упазете моите заповеди.
Протестантски 1940: Ако Ме любите, ще пазите Моите заповеди.
Православен 1992: Ако Ме любите, опазете Моите заповеди.
WBTC 2000: “Ако ме обичате, ще се подчинявате на заповедите ми.
ББД 2000: Ако Ме [...]

Read On No Comments

Йоан 14:14

юли 26th 2010

GNT (NA27): ἐάν τι αἰτήσητέ με ἐν τῷ ὀνόματί μου ἐγὼ ποιήσω
НОВ 2007: Ако нещо поискате Ми в името Ми, Аз ще го направя.
Цариградски 1871: Ако попросите нещо в мое име, аз ще го направя.
Протестантски 1940: Ако поискате нещо в Мое име, това ще сторя.
Православен 1992: Ако поискате нещо в Мое име, Аз ще го [...]

Read On No Comments

Йоан 14:13

юли 25th 2010

GNT (NA27): καὶ ὅ τι ἂν αἰτήσητε ἐν τῷ ὀνόματί μου τοῦτο ποιήσω ἵνα δοξασθῇ ὁ πατὴρ ἐν τῷ υἱῷ
НОВ 2007: И каквото и да поискате в името Ми, това ще сторя, за да се прослави Отец в Сина.
Цариградски 1871: И каквото попросите в мое име ще го направя, за да се прослави Отец в [...]

Read On No Comments

Йоан 14:12

юли 24th 2010

GNT (NA27): ἀμὴν ἀμὴν λέγω ὑμῖν ὁ πιστεύων εἰς ἐμὲ τὰ ἔργα ἃ ἐγὼ ποιῶ κἀκεῖνος ποιήσει καὶ μείζονα τούτων ποιήσει ὅτι ἐγὼ πρὸς τὸν πατέρα πορεύομαι
НОВ 2007: Амин, амин казвам ви, вярващият в Мен, делата, които Аз правя, същите ще прави и по-велики от тези ще прави; защото Аз при Отца отивам.
Цариградски 1871: Истина, [...]

Read On No Comments

Йоан 14:11

юли 23rd 2010

GNT (NA27): πιστεύετέ μοι ὅτι ἐγὼ ἐν τῷ πατρὶ καὶ ὁ πατὴρ ἐν ἐμοί εἰ δὲ μή διὰ τὰ ἔργα αὐτὰ πιστεύετε
НОВ 2007: Вярвайте Ми, че Аз в Отца и Отец в Мен; а ако не, делата Ми вярвайте.
Цариградски 1871: Вервайте ми че аз съм в Отца, и Отец е в мене: ако ли не, [...]

Read On No Comments


Categories