Матей 11:10

GNT (NA27): οὗτός ἐστιν περὶ οὗ γέγραπται ἰδοὺ ἐγὼ ἀποστέλλω τὸν ἄγγελόν μου πρὸ προσώπου σου ὃς κατασκευάσει τὴν ὁδόν σου ἔμπροσθέν σου
НОВ 2007: Този е за когото е писано: „Ето, Аз изпращам вестителя Си пред лицето Ти, който ще приготви пътя Ти пред Тебе“.
Цариградски 1871: Защото този е за когото е писано: Ето аз провождам вестителя моего пред твоето лице, който ще приготви пътя ти пред тебе.
Протестантски 1940: Това е онзи, за когото е писано: – „Ето, Аз изпращам вестителя Си пред Твоето лице, Който ще устрои пътя Ти пред Тебе“.
Православен 1992: Защото този е, за когото е писано: „ето, Аз пращам пред лицето Ти Моя Ангел, който ще приготви Твоя път пред Тебе“.
WBTC 2000: Той е онзи, за когото Писанието казва: «чуй! Пред теб изпращам пратеника си, който ще подготви пътя за теб.»
ББД 2000: Защото този е, за когото е писано: „Ето, Аз изпращам вестителя Си пред Твоето лице, който ще устрои пътя Ти пред Теб.“
Верен 2002: Защото този е, за когото е писано: „Ето, Аз изпращам вестителя Си пред Твоето лице, който ще устрои пътя Ти пред Теб.“

Оставете коментар

Вашият имейл адрес няма да бъде публикуван.

Този сайт използва Akismet за намаляване на спама. Научете как се обработват данните ви за коментари.