Матей 14:32

GNT (NA27): καὶ ἀναβάντων αὐτῶν εἰς τὸ πλοῖον ἐκόπασεν ὁ ἄνεμος
НОВ 2007: И влезли си в лодката, спря вятъра.
Цариградски 1871: И от как влезоха в ладията, утихна ветърът.
Протестантски 1940: И като влязоха в ладията, вятърът утихна.
Православен 1992: И щом влязоха в кораба, вятърът утихна.
WBTC 2000: След като Петър и Исус влязоха в лодката, вятърът утихна.
ББД 2000: И като влязоха в лодката, вятърът утихна.
Верен 2002: И като влязоха в кораба, вятърът утихна.

Оставете коментар

Вашият имейл адрес няма да бъде публикуван.

Този сайт използва Akismet за намаляване на спама. Научете как се обработват данните ви за коментари.