Матей 22:28

GNT (NA27): ἐν τῇ ἀναστάσει οὖν τίνος τῶν ἑπτὰ ἔσται γυνή πάντες γὰρ ἔσχον αὐτήν
НОВ 2007: Така, във възкресението чий от седемте ще е жена, защото всички имаха я?
Цариградски 1871: И тъй във възкресението на кого от седемте ще бъде жена? защото всичките я имаха.
Протестантски 1940: И тъй, във възкресението на кого от седмината ще бъде жена? защото те всички я имаха.
Православен 1992: и тъй, при възкресението, кому от седемте ще бъде тя жена? понеже всички я имаха.
WBTC 2000: чия съпруга ще бъде тя при възкресението, след като всичките седем братя бяха женени за нея?“
ББД 2000: И така, при възкресението на кого от седмината ще бъде жена, защото те всички я имаха?
Верен 2002: И така, при възкресението на кого от седемте ще бъде жена? Защото те всичките я имаха.

Оставете коментар

Вашият имейл адрес няма да бъде публикуван.

Този сайт използва Akismet за намаляване на спама. Научете как се обработват данните ви за коментари.