GNT (NA27): καὶ ᾧ μὲν ἔδωκεν πέντε τάλαντα ᾧ δὲ δύο ᾧ δὲ ἕν ἑκάστῳ κατὰ τὴν ἰδίαν δύναμιν καὶ ἀπεδήμησεν εὐθέως
НОВ 2007: На комуто даде пет таланта, а комуто два, а комуто един, всеки според своята сила и отпътува [за чужбина] веднага.
Цариградски 1871: И едному даде пет таланта, другиму два, а другиму един, всекиму според силата му; и тутакси тръгна.
Протестантски 1940: На един даде пет таланта, на друг два, на трети един, на всеки според способността му; и тръгна.
Православен 1992: и едному даде пет таланта, другиму два, другиму един, всекиму според силата; и веднага отпътува.
WBTC 2000: Дал на всеки според способностите: на единия – пет таланта, на другия – два, а на третия – един, и тръгнал.
ББД 2000: На един даде пет таланта, на друг – два, на трети – един, на всеки според способността му; и тръгна.
Верен 2002: На един даде пет таланта, на друг – два, на трети – един: на всекиго според способностите му; и тръгна.