Матей 26:41

GNT (NA27): γρηγορεῖτε καὶ προσεύχεσθε ἵνα μὴ εἰσέλθητε εἰς πειρασμόν τὸ μὲν πνεῦμα πρόθυμον ἡ δὲ σὰρξ ἀσθενής
НОВ 2007: Бдете и молете се, за да не влезете в изкушение. Духът готов, а плътта слаба.
Цариградски 1871: Будни бъдете и молете се, да не би в изкушение да влезете; духът е бодър, а плътта е немощна.
Протестантски 1940: Бдете и молете се, за да не паднете в изкушение. Духът е бодър, а тялото – немощно.
Православен 1992: Бъдете будни и се молете, за да не паднете в изкушение: духът е бодър, а плътта – немощна.
WBTC 2000: Бъдете нащрек и се молете, за да не се поддадете на изкушение. Духът ви иска да извърши онова, което е правилно, но тялото ви е слабо.“
ББД 2000: Бдете и се молете, за да не паднете в изкушение. Духът е бодър, а тялото – немощно.
Верен 2002: Бдете и се молете, за да не паднете в изкушение. Духът е бодър, но плътта – немощна.

Оставете коментар

Вашият имейл адрес няма да бъде публикуван.

Този сайт използва Akismet за намаляване на спама. Научете как се обработват данните ви за коментари.