Матей 27:53

GNT (NA27): καὶ ἐξελθόντες ἐκ τῶν μνημείων μετὰ τὴν ἔγερσιν αὐτοῦ εἰσῆλθον εἰς τὴν ἁγίαν πόλιν καὶ ἐνεφανίσθησαν πολλοῖς
НОВ 2007: и излезли от гробовете след възкресението Му влязоха в светия град и се явиха на много.
Цариградски 1871: и като излезоха от гробовете, след неговото възкресение, влезоха в светия град, и явиха се на мнозина.
Протестантски 1940: (които, като излязоха от гробовете след Неговото възкресение, влязоха в светия град, и се явиха на мнозина).
Православен 1992: и като излязоха из гробовете подир възкресението Му, влязоха в светия град и се явиха на мнозина.
WBTC 2000: Те излязоха от гробовете и след като Исус възкръсна, отидоха в святия град и се явиха на много хора.
ББД 2000: [които, като излязоха от гробовете след Неговото възкресение, влязоха в святия град и се явиха на мнозина].
Верен 2002: които, като излязоха от гробовете след Неговото възкресение, влязоха в светия град и се явиха на мнозина.

Оставете коментар

Вашият имейл адрес няма да бъде публикуван. Задължителните полета са отбелязани с *

Този сайт използва Akismet за намаляване на спама. Научете как се обработват данните ви за коментари.