Йоан 21:22
GNT (NA27): λέγει αὐτῷ ὁ Ἰησοῦς ἐὰν αὐτὸν θέλω μένειν ἕως ἔρχομαι τί πρὸς σέ σύ μοι ἀκολούθει
НОВ 2007: Казва му Исус: Ако него искам да остане, докато дойда, теб какво ти е? Ти Ме следвай.
Цариградски 1871: Казва му Исус: Ако ще да пребъде той докле дойда, тебе що ти е? Ти върви подире ми.
Протестантски 1940: Исус му каза: Ако искам да остане той докле дойда, тебе що ти е? Ти върви след Мене.
Православен 1992: Иисус му казва: ако искам да пребъде той, докле дойда, тебе що ти е? Ти върви подире Ми.
WBTC 2000: Исус му каза: “Ако искам той да остане, докато дойда, какво значение има това за теб? Ти ме следвай!”
ББД 2000: Исус му отговори: Ако искам той да остане, докато дойда, теб какво те засяга? Ти върви след Мен.
Верен 2002: Иисус му каза: Ако искам той да остане, докато дойда, теб какво ти е? Ти Ме следвай.
Хората, които разглеждаха този стих посетиха:
KOHTEKCT: Йоан 21:25 | Йоан 21:24 | Йоан 21:23 | Йоан 21:21 | Йоан 21:20 | Йоан 21:19 | Йоан 21:18 |