Евангелието
Нов български превод на Библията

Йоан 2:6

декември 22nd 2008 in Йоан

GNT (NA27): ἦσαν δὲ ἐκεῖ λίθιναι ὑδρίαι ἓξ κατὰ τὸν καθαρισμὸν τῶν Ἰουδαίων κείμεναι χωροῦσαι ἀνὰ μετρητὰς δύο ἢ τρεῖς
НОВ 2007: А имаше там каменни делви шест, според очистването на юдеите поставени, които побираха всяка по мери две или три.

Цариградски 1871: И имаше там шест каменни кюпове сложени по обичай на очищението Юдейско, и побираха всеки две или три ведра.
Протестантски 1940: А там имаше шест каменни делви, поставени по обичая на юдейското очищение, които побираха по две или три мери.
Православен 1992: Имаше там шест каменни делви, поставени за миене по иудейския обичай, побиращи по две или по три мери.
WBTC 2000: Там имаше шест каменни делви с вода, подобни на тези, използвани от юдеите за обредното измиване. Всяка от тях побираше от осемдесет до сто и двадесет литра.
ББД 2000: А там имаше шест каменни делви, поставени по обичая на юдейското очистване, които побираха по две или три мери.
Верен 2002: А там имаше шест каменни делви, поставени по обичая на юдейското очистване, които побираха по две или три мери.

KOHTEKCT: Йоан 15:24 | Йоан 15:23 | Йоан 15:22 | Йоан 15:21 | Йоан 15:20 | Йоан 15:19 | Йоан 15:18 |


One comment to...
“Йоан 2:6”
Avatar
etien

κατὰ+acc ..поради, заради, за, ; що се отнася до, по отношение на, относно; по , според, съобразно, съгласно и др.
..поставени съобразно очистването на ..
..поставени за..
..поставени заради очистването..
Като засега първия вариант ми изглежда най-точен.




required



required - won't be displayed


Your Comment:

Йоан 2:5

GNT (NA27): λέγει ἡ μήτηρ αὐτοῦ τοῖς διακόνοις ὅ τι ἂν λέγῃ ὑμῖν ποιήσατε
НОВ 2007: Казва майка Му на слугите: Каквото каже ви, сторете.

Цариградски 1871: Казва майка му на слугите: Каквото ви рече, сторете.
Протестантски 1940: Майка Му казва на слугите: Каквото ви рече, сторете.
Православен 1992: Майка Му рече на служителите: каквото ви каже, сторете.
WBTC [...]

Йоан 2:5Previous Entry

Йоан 2:7

GNT (NA27): λέγει αὐτοῖς ὁ Ἰησοῦς γεμίσατε τὰς ὑδρίας ὕδατος καὶ ἐγέμισαν αὐτὰς ἕως ἄνω
НОВ 2007: Казва им Исус: Напълнете делвите с вода. И напълниха ги до горе.

Цариградски 1871: Казва им Исус: Напълнете кюповете с вода. И напълниха ги до горе.
Протестантски 1940: Исус им казва: Напълнете делвите с вода. И напълниха ги до горе.
Православен [...]

Йоан 2:7Next Entry

Categories