Евангелието
Нов български превод на Библията

Йоан 2:11

декември 27th 2008 in Йоан

GNT (NA27): ταύτην ἐποίησεν ἀρχὴν τῶν σημείων ὁ Ἰησοῦς ἐν Κανὰ τῆς Γαλιλαίας καὶ ἐφανέρωσεν τὴν δόξαν αὐτοῦ καὶ ἐπίστευσαν εἰς αὐτὸν οἱ μαθηταὶ αὐτοῦ
НОВ 2007: Това направи начало на знаменията Исус в Кана галилейска Си и яви славата Си и повярваха в Него учениците Му.

Цариградски 1871: Това начало на чудесата направи Исус в Кана Галилейска, и яви славата си; и поверваха в него учениците му.
Протестантски 1940: Това извърши Исус в Кана галилейска като начало на знаменията Си, и яви славата Си; и учениците Му повярваха в Него.
Православен 1992: Така Иисус тури начало на чудесата Си в Кана Галилейска и яви славата Си; и учениците Му повярваха в Него.
WBTC 2000: Това беше първото от знаменията, които Исус извърши и то стана в галилейския град Кана. Така той изяви славата си и учениците му повярваха в него.
ББД 2000: Това извърши Исус в Кана Галилейска като начало на знаменията Си и яви славата Си; и учениците Му повярваха в Него.
Верен 2002: Това извърши Иисус в Кана Галилейска като начало на знаменията Си и яви славата Си; и учениците Му повярваха в Него.

KOHTEKCT: Йоан 21:25 | Йоан 21:24 | Йоан 21:23 | Йоан 21:22 | Йоан 21:21 | Йоан 21:20 | Йоан 21:19 |




required



required - won't be displayed


Your Comment:

Йоан 2:10

GNT (NA27): καὶ λέγει αὐτῷ πᾶς ἄνθρωπος πρῶτον τὸν καλὸν οἶνον τίθησιν καὶ ὅταν μεθυσθῶσιν τὸν ἐλάσσω σὺ τετήρηκας τὸν καλὸν οἶνον ἕως ἄρτι
НОВ 2007: и казва му: Всеки човек първо доброто вино слага, и когато са се напили по-слабото; ти си пазил доброто вино до сега.

Цариградски 1871: и казва му: Всеки человек първом доброто [...]

Йоан 2:10Previous Entry

Йоан 2:12

GNT (NA27): μετὰ τοῦτο κατέβη εἰς Καφαρναοὺμ αὐτὸς καὶ ἡ μήτηρ αὐτοῦ καὶ οἱ ἀδελφοὶ αὐτοῦ καὶ οἱ μαθηταὶ αὐτοῦ καὶ ἐκεῖ ἔμειναν οὐ πολλὰς ἡμέρας
НОВ 2007: След това слезе в Капернаум, Той и майка Му и братята [Му] и учениците Му, и там останаха не много дни.

Цариградски 1871: След това слезе в Капернаум, той [...]

Йоан 2:12Next Entry