Евангелието
Нов български превод на Библията

Йоан 1:4

октомври 30th 2008 in Йоан

GNT (NA27): ἐν αὐτῷ ζωὴ ἦν καὶ ἡ ζωὴ ἦν τὸ φῶς τῶν ἀνθρώπων
НОВ 2007: в Него, живот бе и животът стана светлината на човеците

Цариградски 1871: В него бе живот, и животът бе виделината на человеците.
Протестантски 1940: В Него бе животът и животът бе светлина на човеците.
Православен 1992: В Него имаше живот, и животът беше светлината на човеците.
WBTC 2000: В него бе животът и този живот донесе светлина на хората.
ББД 2000: В Него беше животът и животът беше светлина на човеците.
Верен 2002: В Него беше живот и животът беше светлината на хората.

KOHTEKCT: Йоан 14:20 | Йоан 14:19 | Йоан 14:18 | Йоан 14:17 | Йоан 14:16 | Йоан 14:15 | Йоан 14:14 |




required



required - won't be displayed


Your Comment:

Йоан 1:3

GNT (NA27): πάντα δι’ αὐτοῦ ἐγένετο καὶ χωρὶς αὐτοῦ ἐγένετο οὐδὲ ἕν ὃ γέγονεν
НОВ 2007: Всичко чрез Него стана и без Него не стана ни едно. Което стана

Цариградски 1871: Всичко чрез него стана; и което е станало, нищо без него не стана.
Протестантски 1940: Всичко това чрез Него стана; и без Него не е ставало [...]

Йоан 1:3Previous Entry

Йоан 1:5

GNT (NA27): καὶ τὸ φῶς ἐν τῇ σκοτίᾳ φαίνει καὶ ἡ σκοτία αὐτὸ οὐ κατέλαβεν
НОВ 2007: и светлината в тъмнината свети и тъмнината я не схвана.

Цариградски 1871: И виделината свети в тъмнината; и тъмнината я не обзе.
Протестантски 1940: И светлината свети в тъмнината; а тъмнината я не схвана.
Православен 1992: И светлината в мрака свети, [...]

Йоан 1:5Next Entry

Categories