Евангелието
Нов български превод на Библията

Йоан 1:10

ноември 5th 2008 in Йоан

GNT (NA27): ἐν τῷ κόσμῳ ἦν καὶ ὁ κόσμος δι’ αὐτοῦ ἐγένετο καὶ ὁ κόσμος αὐτὸν οὐκ ἔγνω
НОВ 2007: В света бе и светът чрез Него стана, но светът Го не позна.

Цариградски 1871: В света бе; и светът чрез него стана; и светът го не позна.
Протестантски 1940: Той бе в света; и светът чрез Него стана; но светът Го не позна.
Православен 1992: В света беше, и светът чрез Него стана, но светът Го не позна.
WBTC 2000: Той бе в света и светът бе създаден чрез него, но светът не го позна.
ББД 2000: Той беше в света; и светът чрез Него стана; но светът не Го позна.
Верен 2002: Той беше в света; и светът чрез Него стана; но светът не Го позна.

KOHTEKCT: Йоан 21:25 | Йоан 21:24 | Йоан 21:23 | Йоан 21:22 | Йоан 21:21 | Йоан 21:20 | Йоан 21:19 |




required



required - won't be displayed


Your Comment:

Йоан 1:9

GNT (NA27): ἦν τὸ φῶς τὸ ἀληθινόν ὃ φωτίζει πάντα ἄνθρωπον ἐρχόμενον εἰς τὸν κόσμον
НОВ 2007: Бе светлината, истинската, която осветява всеки човек, идващ на света.

Цариградски 1871: Той беше истинната виделина, която осветлява всекиго человека що иде на света.
Протестантски 1940: Истинската светлина, която осветлява всеки човек, идеше на света.
Православен 1992: Съществуваше истинската светлина, която просветява [...]

Йоан 1:9Previous Entry

Йоан 1:11

GNT (NA27): εἰς τὰ ἴδια ἦλθεν καὶ οἱ ἴδιοι αὐτὸν οὐ παρέλαβον
НОВ 2007: Между Неговите дойде, но Неговите не Го приеха.

Цариградски 1871: В своите си дойде, и своите му го не приеха;
Протестантски 1940: У Своите Си дойде, но Своите Му Го не приеха.
Православен 1992: Дойде у Своите Си, и Своите Го не приеха.
WBTC 2000: [...]

Йоан 1:11Next Entry