Евангелието
Нов български превод на Библията

Йоан 10:17

януари 23rd 2010 in Йоан

GNT (NA27): διὰ τοῦτό με ὁ πατὴρ ἀγαπᾷ ὅτι ἐγὼ τίθημι τὴν ψυχήν μου ἵνα πάλιν λάβω αὐτήν
НОВ 2007: Затова Ме Отец обича, защото Аз давам живота Си, за да го взема отново.

Цариградски 1871: За това Отец ме люби защото аз полагам душата си за да я взема пак.
Протестантски 1940: Затова Ме люби Отец, защото Аз давам живота Си, за да го взема пак.
Православен 1992: Затова Ме люби Отец, защото Аз Си давам душата, за да я приема пак.
WBTC 2000: Отец ме обича, защото давам живота си, за да го получа отново.
ББД 2000: Затова Отец Ме обича, защото Аз давам живота Си, за да го взема отново.
Верен 2002: Затова Ме люби Отец, защото Аз давам живота Си, за да го взема пак.

KOHTEKCT: Йоан 21:25 | Йоан 21:24 | Йоан 21:23 | Йоан 21:22 | Йоан 21:21 | Йоан 21:20 | Йоан 21:19 |




required



required - won't be displayed


Your Comment:

Йоан 10:16

GNT (NA27): καὶ ἄλλα πρόβατα ἔχω ἃ οὐκ ἔστιν ἐκ τῆς αὐλῆς ταύτης κἀκεῖνα δεῖ με ἀγαγεῖν καὶ τῆς φωνῆς μου ἀκούσουσιν καὶ γενήσονται μία ποίμνη εἷς ποιμήν
НОВ 2007: И други овце имам, които не са от тая кошара, и тях трябва Аз да доведа; и ще чуят Ми гласа, и ще станат едно стадо, [...]

Йоан 10:16Previous Entry

Йоан 10:18

GNT (NA27): οὐδεὶς αἴρει αὐτὴν ἀπ’ ἐμοῦ ἀλλ’ ἐγὼ τίθημι αὐτὴν ἀπ’ ἐμαυτοῦ ἐξουσίαν ἔχω θεῖναι αὐτήν καὶ ἐξουσίαν ἔχω πάλιν λαβεῖν αὐτήν ταύτην τὴν ἐντολὴν ἔλαβον παρὰ τοῦ πατρός μου
НОВ 2007: Никой [не] го отнема от Мен, но Аз давам го от Себе Си. Власт имам да го дам и власт имам отново да [...]

Йоан 10:18Next Entry