Евангелието
Нов български превод на Библията

Йоан 10:20

януари 26th 2010 in Йоан

GNT (NA27): ἔλεγον δὲ πολλοὶ ἐξ αὐτῶν δαιμόνιον ἔχει καὶ μαίνεται τί αὐτοῦ ἀκούετε
НОВ 2007: И казваха много от тях: Демон има и луд е. Защо Го слушате?

Цариградски 1871: И мнозина от тех казваха: Бес има, и луд е: що го слушате?
Протестантски 1940: Мнозина от тях казваха: Бяс има, и луд е; защо Го слушате?
Православен 1992: И мнозина от тях казваха: бяс има и не е в Себе Си; защо Го слушате?
WBTC 2000: Много от тях казваха: “В него се е вселил демон и той е полудял. Защо го слушате?”
ББД 2000: Мнозина от тях казваха: Зъл дух има и е луд; защо Го слушате?
Верен 2002: Мнозина от тях казваха: Има демон и е луд. Защо Го слушате?

KOHTEKCT: Йоан 21:25 | Йоан 21:24 | Йоан 21:23 | Йоан 21:22 | Йоан 21:21 | Йоан 21:20 | Йоан 21:19 |




required



required - won't be displayed


Your Comment:

Йоан 10:19

GNT (NA27): σχίσμα πάλιν ἐγένετο ἐν τοῖς Ἰουδαίοις διὰ τοὺς λόγους τούτους
НОВ 2007: Разделение отново стана между юдеите заради тези думи.

Цариградски 1871: И тъй, пак стана раздор между Юдеите за тези думи.
Протестантски 1940: Поради тия думи пак възникна раздор между юдеите.
Православен 1992: Поради тия думи пак произлезе разпра между иудеите.
WBTC 2000: Тези думи отново [...]

Йоан 10:19Previous Entry

Йоан 10:21

GNT (NA27): ἄλλοι ἔλεγον ταῦτα τὰ ῥήματα οὐκ ἔστιν δαιμονιζομένου μὴ δαιμόνιον δύναται τυφλῶν ὀφθαλμοὺς ἀνοῖξαι
НОВ 2007: Други казваха: Тия думи не са на демонизиран. Може ли демон на слепи очите да отваря?

Цариградски 1871: Други казваха: Тези думи не са на беснуем человек. Може ли бес да отваря очи на слепи?
Протестантски 1940: Други казваха: Тия [...]

Йоан 10:21Next Entry