Евангелието
Нов български превод на Библията

Йоан 10:21

януари 27th 2010 in Йоан

GNT (NA27): ἄλλοι ἔλεγον ταῦτα τὰ ῥήματα οὐκ ἔστιν δαιμονιζομένου μὴ δαιμόνιον δύναται τυφλῶν ὀφθαλμοὺς ἀνοῖξαι
НОВ 2007: Други казваха: Тия думи не са на демонизиран. Може ли демон на слепи очите да отваря?

Цариградски 1871: Други казваха: Тези думи не са на беснуем человек. Може ли бес да отваря очи на слепи?
Протестантски 1940: Други казваха: Тия думи не са на човек хванат от бяс. Може ли бяс да отваря очи на слепи?
Православен 1992: Други казваха: това не са думи на бесен: може ли бяс да отваря очи на слепи?
WBTC 2000: Други говореха: “Това не са думи на човек, в който се е вселил демон. Нима демон може да върне зрението на слепец?”
ББД 2000: Други казваха: Тези думи не са на човек, обхванат от зъл дух. Може ли зъл дух да отваря очи на слепи?
Верен 2002: Други казваха: Тези думи не са на човек, обзет от демон. Може ли демон да отваря очи на слепи?

KOHTEKCT: Йоан 21:25 | Йоан 21:24 | Йоан 21:23 | Йоан 21:22 | Йоан 21:21 | Йоан 21:20 | Йоан 21:19 |




required



required - won't be displayed


Your Comment:

Йоан 10:20

GNT (NA27): ἔλεγον δὲ πολλοὶ ἐξ αὐτῶν δαιμόνιον ἔχει καὶ μαίνεται τί αὐτοῦ ἀκούετε
НОВ 2007: И казваха много от тях: Демон има и луд е. Защо Го слушате?

Цариградски 1871: И мнозина от тех казваха: Бес има, и луд е: що го слушате?
Протестантски 1940: Мнозина от тях казваха: Бяс има, и луд е; защо Го [...]

Йоан 10:20Previous Entry

Йоан 10:22

GNT (NA27): ἐγένετο τότε τὰ ἐγκαίνια ἐν τοῖς Ἱεροσολύμοις χειμὼν ἦν
НОВ 2007: Тогава стана празникът на освещението в Ерусалим. Зима бе

Цариградски 1871: И стана в Ерусалим праздникът на освещението на храма, и зима беше.
Протестантски 1940: И настъпи в Ерусалим празникът на освещението на храма. Беше зима;
Православен 1992: И настана тогава в Иерусалим празник Обновение, [...]

Йоан 10:22Next Entry