Евангелието
Нов български превод на Библията

Йоан 11:11

февруари 28th 2010 in Йоан

GNT (NA27): ταῦτα εἶπεν καὶ μετὰ τοῦτο λέγει αὐτοῖς Λάζαρος ὁ φίλος ἡμῶν κεκοίμηται ἀλλὰ πορεύομαι ἵνα ἐξυπνίσω αὐτόν
НОВ 2007: Това изговори, и след това каза им: Лазар приятелят ни заспа, но отивам да го събудя.

Цариградски 1871: Това рече, и подир туй казва им: Лазар нашият приятел заспа; но да ида да го събудя.
Протестантски 1940: Това изговори, и подир туй им каза: Нашият приятел Лазар заспа; но Аз отивам да го събудя.
Православен 1992: Той рече това и после им казва: Лазар, нашият приятел, е заспал; но отивам да го събудя.
WBTC 2000: Като каза това, Исус продължи: “Нашият приятел Лазар е заспал, но аз отивам да го събудя.”
ББД 2000: Това изговори и след това им каза: Нашият приятел Лазар заспа, но Аз отивам да го събудя.
Верен 2002: Това изговори и след това им каза: Нашият приятел Лазар е заспал, но Аз отивам да го събудя.

KOHTEKCT: Йоан 21:25 | Йоан 21:24 | Йоан 21:23 | Йоан 21:22 | Йоан 21:21 | Йоан 21:20 | Йоан 21:19 |




required



required - won't be displayed


Your Comment:

Йоан 11:10

GNT (NA27): ἐὰν δέ τις περιπατῇ ἐν τῇ νυκτί προσκόπτει ὅτι τὸ φῶς οὐκ ἔστιν ἐν αὐτῷ
НОВ 2007: Но ако някой ходи в нощта, препъва се, защото светлината не е в него.

Цариградски 1871: Ако ли ходи некой ноще препънва се, защото виделината не е в него.
Протестантски 1940: Но ако ходи някой нощем, препъва се, [...]

Йоан 11:10Previous Entry

Йоан 11:12

GNT (NA27): εἶπαν οὖν οἱ μαθηταὶ αὐτῷ κύριε εἰ κεκοίμηται σωθήσεται
НОВ 2007: Тогава казаха учениците Му: Господи, ако е заспал, ще оздравее.

Цариградски 1871: Рекоха му учениците му: Господи, ако е заспал ще оздравее.
Протестантски 1940: Затова учениците Му рекоха: Господи, ако е заспал, ще оздравее.
Православен 1992: Учениците Му рекоха: Господи, ако е заспал, ще оздравее.
WBTC [...]

Йоан 11:12Next Entry