Евангелието
Нов български превод на Библията

Йоан 11:13

март 2nd 2010 in Йоан

GNT (NA27): εἰρήκει δὲ ὁ Ἰησοῦς περὶ τοῦ θανάτου αὐτοῦ ἐκεῖνοι δὲ ἔδοξαν ὅτι περὶ τῆς κοιμήσεως τοῦ ὕπνου λέγει
НОВ 2007: Но говорил бе Исус за смъртта му, а тези помислиха, че за почивката на съня говори.

Цариградски 1871: Но Исус бе рекъл зарад смъртта му; а те мислеха че казва за от сън заспиване.
Протестантски 1940: Но Исус бе говорил за смъртта му; а те мислеха, че говори за почиване в сън.
Православен 1992: Иисус бе казал за смъртта му, а те помислиха, че говори за сънно заспиване.
WBTC 2000: Исус говореше за смъртта на Лазар, но те помислиха, че има предвид естествения сън.
ББД 2000: Но Исус беше говорил за смъртта му, а те мислеха, че говори за естествен сън.
Верен 2002: Но Иисус беше говорил за смъртта му, а те мислеха, че говори за почиване в сън.

KOHTEKCT: Йоан 14:20 | Йоан 14:19 | Йоан 14:18 | Йоан 14:17 | Йоан 14:16 | Йоан 14:15 | Йоан 14:14 |




required



required - won't be displayed


Your Comment:

Йоан 11:12

GNT (NA27): εἶπαν οὖν οἱ μαθηταὶ αὐτῷ κύριε εἰ κεκοίμηται σωθήσεται
НОВ 2007: Тогава казаха учениците Му: Господи, ако е заспал, ще оздравее.

Цариградски 1871: Рекоха му учениците му: Господи, ако е заспал ще оздравее.
Протестантски 1940: Затова учениците Му рекоха: Господи, ако е заспал, ще оздравее.
Православен 1992: Учениците Му рекоха: Господи, ако е заспал, ще оздравее.
WBTC [...]

Йоан 11:12Previous Entry

Йоан 11:14

GNT (NA27): τότε οὖν εἶπεν αὐτοῖς ὁ Ἰησοῦς παρρησίᾳ Λάζαρος ἀπέθανεν
НОВ 2007: Тогава, прочее, каза им Исус ясно: Лазар умря.

Цариградски 1871: Тогаз им рече Исус явно: Лазар умре.
Протестантски 1940: Тогава Исус им рече ясно: Лазар умря.
Православен 1992: Тогава Иисус им рече открито: Лазар умря;
WBTC 2000: Затова Исус ясно им каза: “Лазар е мъртъв.
ББД 2000: [...]

Йоан 11:14Next Entry

Categories