Евангелието
Нов български превод на Библията

Йоан 13:13

юни 17th 2010 in Йоан

GNT (NA27): ὑμεῖς φωνεῖτέ με ὁ διδάσκαλος καὶ ὁ κύριος καὶ καλῶς λέγετε εἰμὶ γάρ
НОВ 2007: Вие Ме наричате Учител и Господ; и добре казвате, защото съм.

Цариградски 1871: Вие ме викате Учител и Господ; и добре казвате, защото съм.
Протестантски 1940: Вие Ме наричате Учител и Господ; и добре казвате, защото съм такъв.
Православен 1992: Вие Ме наричате Учител и Господ, и добре казвате, понеже съм такъв.
WBTC 2000: Вие ме наричате «Учител» и «Господ» и сте прави, защото наистина съм такъв.
ББД 2000: Вие Ме наричате Учител и Господ; и добре казвате, защото съм такъв.
Верен 2002: Вие Ме наричате Учител и Господ и добре казвате, защото съм такъв.

KOHTEKCT: Йоан 21:25 | Йоан 21:24 | Йоан 21:23 | Йоан 21:22 | Йоан 21:21 | Йоан 21:20 | Йоан 21:19 |




required



required - won't be displayed


Your Comment:

GNT (NA27): ὅτε οὖν ἔνιψεν τοὺς πόδας αὐτῶν καὶ ἔλαβεν τὰ ἱμάτια αὐτοῦ καὶ ἀνέπεσεν πάλιν εἶπεν αὐτοῖς γινώσκετε τί πεποίηκα ὑμῖν
НОВ 2007: Тогава, когато уми нозете им и взе мантията си и седна пак, каза им: Знаете ли какво ви сторих?

Цариградски 1871: А като оми нозете им и си взе дрехите, седна пак и [...]

Previous Entry

GNT (NA27): εἰ οὖν ἐγὼ ἔνιψα ὑμῶν τοὺς πόδας ὁ κύριος καὶ ὁ διδάσκαλος καὶ ὑμεῖς ὀφείλετε ἀλλήλων νίπτειν τοὺς πόδας
НОВ 2007: Тогава, ако Аз умих ви нозете, Господ и Учител и вие трябва един друг да умивате нозете.

Цариградски 1871: И тъй, аз, Господ и Учител, ако ви омих нозете, то и вие сте длъжни [...]

Next Entry