Евангелието
Нов български превод на Библията

Йоан 1:27

ноември 22nd 2008 in Йоан

GNT (NA27): ὁ ὀπίσω μου ἐρχόμενος οὗ οὐκ εἰμὶ ἐγὼ ἄξιος ἵνα λύσω αὐτοῦ τὸν ἱμάντα τοῦ ὑποδήματος
НОВ 2007: Който след мен иде, Комуто не съм достоен да развържа връзката на сандала Му.

Цариградски 1871: Той е който иде след мене, който преден ми биде, комуто аз не съм достоен да развържа ремика на обущата му.
Протестантски 1940: Онзи, Който иде подир мене, [Който преден ми биде], Комуто аз не съм достоен да развържа ремика на обущата Му.
Православен 1992: Той е Идещият след мене, Който ме изпревари, и Комуто аз не съм достоен да развържа ремъка на обущата Му.
WBTC 2000: Той идва след мен и аз не съм достоен дори връзките на сандалите му да развържа.“
ББД 2000: Този, Който идва след мен, Който беше преди мен, на Когото аз не съм достоен да развържа връзките на обувките Му.
Верен 2002: Той е, който идва след мен, на когото аз не съм достоен да развържа ремъка на сандалите Му.

KOHTEKCT: Йоан 21:25 | Йоан 21:24 | Йоан 21:23 | Йоан 21:22 | Йоан 21:21 | Йоан 21:20 | Йоан 21:19 |




required



required - won't be displayed


Your Comment:

GNT (NA27): ἀπεκρίθη αὐτοῖς ὁ Ἰωάννης λέγων ἐγὼ βαπτίζω ἐν ὕδατι μέσος ὑμῶν ἕστηκεν ὃν ὑμεῖς οὐκ οἴδατε
НОВ 2007: Отговори им Йоан казвайки: Аз кръщавам във вода. Между вас е застанал Един, Когото вие не познавате,

Цариградски 1871: Отговори им Иоан и рече: Аз кръщавам с вода; а посред вас стои един когото вие не знаете. [...]

Previous Entry

GNT (NA27): ταῦτα ἐν Βηθανίᾳ ἐγένετο πέραν τοῦ Ἰορδάνου ὅπου ἦν ὁ Ἰωάννης βαπτίζων
НОВ 2007: Това във Витания стана отвъд Йордана, дето Йоан бе кръщавал.

Цариградски 1871: Това стана във Витавара отвъд Иордан, дето беше Иоан и кръщаваше.
Протестантски 1940: Това стана във Витавара отвъд Иордан, дето Иоан кръщаваше.
Православен 1992: Това стана във Витавара, отвъд Иордан, дето [...]

Next Entry