Евангелието
Нов български превод на Библията

Йоан 14:8

юли 20th 2010 in Йоан

GNT (NA27): λέγει αὐτῷ Φίλιππος κύριε δεῖξον ἡμῖν τὸν πατέρα καὶ ἀρκεῖ ἡμῖν
НОВ 2007: Казва Му Филип: Господи, покажи ни Отца и стига ни.

Цариградски 1871: Казва му Филип: Господи, покажи ни Отца, и доста ни е.
Протестантски 1940: Филип Му казва: Господи, покажи ни Отца, и достатъчно ни е.
Православен 1992: Филип Му рече: Господи, покажи ни Отца, и стига ни.
WBTC 2000: Филип му каза: “Господи, покажи ни Отца и това ще ни е достатъчно.”
ББД 2000: Филип Му каза: Господи, покажи ни Отца и това ни е достатъчно.
Верен 2002: Филип Му каза: Господи, покажи ни Отца, и ни е достатъчно.

KOHTEKCT: Йоан 15:24 | Йоан 15:23 | Йоан 15:22 | Йоан 15:21 | Йоан 15:20 | Йоан 15:19 | Йоан 15:18 |




required



required - won't be displayed


Your Comment:

Йоан 14:7

GNT (NA27): εἰ ἐγνώκατέ με καὶ τὸν πατέρα μου γνώσεσθε καὶ ἀπ’ ἄρτι γινώσκετε αὐτὸν καὶ ἑωράκατε αὐτόν
НОВ 2007: Ако бихте познали Мен и Отец Ми ще познаете; и отсега познавате Го и видели сте Го.

Цариградски 1871: Ако бихте познавали мене познавали бихте и Отца ми; и от нине познавате го и видехте го.
Протестантски [...]

Йоан 14:7Previous Entry

Йоан 14:9

GNT (NA27): λέγει αὐτῷ ὁ Ἰησοῦς τοσούτῳ χρόνῳ μεθ’ ὑμῶν εἰμι καὶ οὐκ ἔγνωκάς με Φίλιππε ὁ ἑωρακὼς ἐμὲ ἑώρακεν τὸν πατέρα πῶς σὺ λέγεις δεῖξον ἡμῖν τὸν πατέρα
НОВ 2007: Казвам му Исус: Толкова време с вас съм и не познаваш ли Ме Филипе? Виделият Мен, видял е Отца; как ти казваш: Покажи ни Отца?

Цариградски [...]

Йоан 14:9Next Entry

Categories