Евангелието
Нов български превод на Библията

Йоан 14:11

юли 23rd 2010 in Йоан

GNT (NA27): πιστεύετέ μοι ὅτι ἐγὼ ἐν τῷ πατρὶ καὶ ὁ πατὴρ ἐν ἐμοί εἰ δὲ μή διὰ τὰ ἔργα αὐτὰ πιστεύετε
НОВ 2007: Вярвайте Ми, че Аз в Отца и Отец в Мен; а ако не, делата Ми вярвайте.

Цариградски 1871: Вервайте ми че аз съм в Отца, и Отец е в мене: ако ли не, вервайте ми за тия дела.
Протестантски 1940: Вярвайте Ме, че Аз съм в Отца и че Отец е в Мене; или пък вярвайте Ме поради самите дела.
Православен 1992: Вярвайте Ми, че Аз съм в Отца, и Отец е в Мене; ако ли не, то за самите дела вярвайте в Мене.
WBTC 2000: Вярвайте ми, когато казвам, че съм в Отца и Отец е в мен. Ако не, тогава вярвайте заради самите дела.
ББД 2000: Вярвайте Ми, че Аз съм в Отца и че Отец е в Мен; или пък Ми вярвайте поради самите дела.
Верен 2002: Вярвайте Ми, че Аз съм в Отца и Отец – в Мен; или пък вярвайте Ми поради самите дела.

KOHTEKCT: Йоан 21:25 | Йоан 21:24 | Йоан 21:23 | Йоан 21:22 | Йоан 21:21 | Йоан 21:20 | Йоан 21:19 |




required



required - won't be displayed


Your Comment:

Йоан 14:10

GNT (NA27): οὐ πιστεύεις ὅτι ἐγὼ ἐν τῷ πατρὶ καὶ ὁ πατὴρ ἐν ἐμοί ἐστιν τὰ ῥήματα ἃ ἐγὼ λέγω ὑμῖν ἀπ’ ἐμαυτοῦ οὐ λαλῶ ὁ δὲ πατὴρ ἐν ἐμοὶ μένων ποιεῖ τὰ ἔργα αὐτοῦ
НОВ 2007: Не вярваш ли, че Аз в Отца, и Отец в Мен биващ? Думите, които Аз казвам ви, от Себе [...]

Йоан 14:10Previous Entry

Йоан 14:12

GNT (NA27): ἀμὴν ἀμὴν λέγω ὑμῖν ὁ πιστεύων εἰς ἐμὲ τὰ ἔργα ἃ ἐγὼ ποιῶ κἀκεῖνος ποιήσει καὶ μείζονα τούτων ποιήσει ὅτι ἐγὼ πρὸς τὸν πατέρα πορεύομαι
НОВ 2007: Амин, амин казвам ви, вярващият в Мен, делата, които Аз правя, същите ще прави и по-велики от тези ще прави; защото Аз при Отца отивам.

Цариградски 1871: Истина, [...]

Йоан 14:12Next Entry