Евангелието
Нов български превод на Библията

Йоан 14:17

юли 29th 2010 in Йоан

GNT (NA27): τὸ πνεῦμα τῆς ἀληθείας ὃ ὁ κόσμος οὐ δύναται λαβεῖν ὅτι οὐ θεωρεῖ αὐτὸ οὐδὲ γινώσκει ὑμεῖς γινώσκετε αὐτό ὅτι παρ’ ὑμῖν μένει καὶ ἐν ὑμῖν ἔσται
НОВ 2007: Духът на истината, когото светът не може да приеме, защото не вижда Го, нито познава. Вие познавате Го, защото във вас остава и във вас ще бъде.

Цариградски 1871: Духа на истината, когото светът не може да приеме, защото го не види нито го познава; а вие го познавате, защото пребъдва с вас, и във вас ще бъде.
Протестантски 1940: Духът на истината, когото светът не може да приеме, защото го не вижда нито го познава. Вие го познавате, защото той пребъдва във вас, и във вас ще бъде.
Православен 1992: Духът на истината, Когото светът не може да приеме, защото Го не види, нито Го познава; а вие Го познавате, защото Той с вас пребъдва и във вас ще бъде.
WBTC 2000: Духа на истината, когото светът не може да приеме, защото не го вижда и не го познава. Но вие го познавате, защото той живее с вас и ще бъде във вас.
ББД 2000: Духът на истината, Когото светът не може да приеме, защото не Го вижда, нито Го познава. Вие Го познавате, защото Той живее във вас и ще бъде във вас.
Верен 2002: Духът на истината, когото светът не може да приеме, защото нито Го вижда, нито Го познава; но вие Го познавате, защото Той пребъдва с вас и ще бъде във вас.

KOHTEKCT: Йоан 15:24 | Йоан 15:23 | Йоан 15:22 | Йоан 15:21 | Йоан 15:20 | Йоан 15:19 | Йоан 15:18 |




required



required - won't be displayed


Your Comment:

Йоан 14:16

GNT (NA27): κἀγὼ ἐρωτήσω τὸν πατέρα καὶ ἄλλον παράκλητον δώσει ὑμῖν ἵνα μεθ’ ὑμῶν εἰς τὸν αἰῶνα ᾖ
НОВ 2007: И Аз ще поискам от Отца и друг Утешител ще ви даде, за да е с вас до века.

Цариградски 1871: И аз ще умоля Отца, и ще ви даде друг Утешител да пребъде с вас във [...]

Йоан 14:16Previous Entry

Йоан 14:18

GNT (NA27): οὐκ ἀφήσω ὑμᾶς ὀρφανούς ἔρχομαι πρὸς ὑμᾶς
НОВ 2007: Няма да ви оставя сираци; ще дойда при вас.

Цариградски 1871: Нема да ви оставя сираци: ще дойда при вас.
Протестантски 1940: Няма да ви оставя сираци; ще дойда при вас.
Православен 1992: Няма да ви оставя сираци; ще дойда при вас.
WBTC 2000: Няма да ви оставя [...]

Йоан 14:18Next Entry

Categories