Евангелието
Нов български превод на Библията

Йоан 15:15

август 27th 2010 in Йоан

GNT (NA27): οὐκέτι λέγω ὑμᾶς δούλους ὅτι ὁ δοῦλος οὐκ οἶδεν τί ποιεῖ αὐτοῦ ὁ κύριος ὑμᾶς δὲ εἴρηκα φίλους ὅτι πάντα ἃ ἤκουσα παρὰ τοῦ πατρός μου ἐγνώρισα ὑμῖν
НОВ 2007: Не ви наричам вече слуги, защото слугата не знае какво прави господарят му; а вас наричам приятели, защото всичко, което чух от Отца Си, явявам ви.

Цариградски 1871: Не ви наричам вече раби, защото рабът не знае що прави господарът му; а вас ви нарекох приятели, защото всичко що чух от Отца си явих ви го.
Протестантски 1940: Не ви наричам вече слуги, защото слугата не знае що върши Господарят му; а вас наричам приятели, защото ви явявам всичко що съм чул от Отца Си.
Православен 1992: Не ви наричам вече слуги, защото слугата не знае, що върши господарят му; а ви нарекох приятели, защото ви казах всичко, що съм чул от Отца Си.
WBTC 2000: Вече не ви наричам «слуги», защото слугата не знае какво прави господарят му. Наричам ви «приятели», защото ви известих всичко, което чух от своя Баща.
ББД 2000: Не ви наричам вече слуги, защото слугата не знае какво върши господарят му; а вас наричам приятели, защото ви откривам всичко, което съм чул от Своя Отец.
Верен 2002: Не ви наричам вече слуги, защото слугата не знае какво върши Господарят му; а вас нарекох приятели, защото ви изявих всичко, което чух от Своя Отец.

KOHTEKCT: Йоан 21:25 | Йоан 21:24 | Йоан 21:23 | Йоан 21:22 | Йоан 21:21 | Йоан 21:20 | Йоан 21:19 |




required



required - won't be displayed


Your Comment:

Йоан 15:14

GNT (NA27): ὑμεῖς φίλοι μού ἐστε ἐὰν ποιῆτε ἃ ἐγὼ ἐντέλλομαι ὑμῖν
НОВ 2007: Вие приятели Мои сте, ако правите каквото заповядвам ви.

Цариградски 1871: Вие сте ми приятели ако правите това което ви аз заповедвам.
Протестантски 1940: Вие сте Ми приятели, ако вършите онова, което ви заповядвам.
Православен 1992: Вие сте Ми приятели, ако вършите всичко онова, [...]

Йоан 15:14Previous Entry

Йоан 15:16

GNT (NA27): οὐχ ὑμεῖς με ἐξελέξασθε ἀλλ’ ἐγὼ ἐξελεξάμην ὑμᾶς καὶ ἔθηκα ὑμᾶς ἵνα ὑμεῖς ὑπάγητε καὶ καρπὸν φέρητε καὶ ὁ καρπὸς ὑμῶν μένῃ ἵνα ὅ τι ἂν αἰτήσητε τὸν πατέρα ἐν τῷ ὀνόματί μου δῷ ὑμῖν
НОВ 2007: Не вие Мен избрахте, а Аз избрах вас и поставих ви да излезете и плод да принасяте [...]

Йоан 15:16Next Entry