Евангелието
Нов български превод на Библията

Йоан 15:25

септември 6th 2010 in Йоан

GNT (NA27): ἀλλ’ ἵνα πληρωθῇ ὁ λόγος ὁ ἐν τῷ νόμῳ αὐτῶν γεγραμμένος ὅτι ἐμίσησάν με δωρεάν
НОВ 2007: Но за да се изпълни словото писаното в закона им: “Намразиха Ме безпричинно”.

Цариградски 1871: Но това биде за да се изпълни писаното в закона им слово: “Без причина ме възненавидеха.”
Протестантски 1940: Но това става и да се изпълни писаното в закона им слово, “Намразиха Ме без причина”.
Православен 1992: Но това стана, за да се сбъдне словото, писано в Закона им, че Ме намразиха без вина.
WBTC 2000: Но това стана, за да се сбъдне писаното в закона им: «Намразиха ме без причина.»
ББД 2000: Но това стана, за да се изпълни писаното в закона им слово: “Намразиха Ме без причина.”
Верен 2002: Но това стана, за да се изпълни писаното в закона им слово: “Намразиха Ме без причина.”

KOHTEKCT: Йоан 21:25 | Йоан 21:24 | Йоан 21:23 | Йоан 21:22 | Йоан 21:21 | Йоан 21:20 | Йоан 21:19 |




required



required - won't be displayed


Your Comment:

Йоан 15:24

GNT (NA27): εἰ τὰ ἔργα μὴ ἐποίησα ἐν αὐτοῖς ἃ οὐδεὶς ἄλλος ἐποίησεν ἁμαρτίαν οὐκ εἴχοσαν νῦν δὲ καὶ ἑωράκασιν καὶ μεμισήκασιν καὶ ἐμὲ καὶ τὸν πατέρα μου
НОВ 2007: Ако делата не бях направил в тях, които никой друг не направи, грях не биха имали; но сега и видяха и намразиха и Мен, и Отца [...]

Йоан 15:24Previous Entry

Йоан 15:26

GNT (NA27): ὅταν ἔλθῃ ὁ παράκλητος ὃν ἐγὼ πέμψω ὑμῖν παρὰ τοῦ πατρός τὸ πνεῦμα τῆς ἀληθείας ὃ παρὰ τοῦ πατρὸς ἐκπορεύεται ἐκεῖνος μαρτυρήσει περὶ ἐμοῦ
НОВ 2007: А когато дойде Утешителят, когото Аз ще ви изпратя от Отца, Духът на истината, който от Отца излиза, Този ще свидетелства за Мен.

Цариградски 1871: А когато дойде Утешителът [...]

Йоан 15:26Next Entry