Евангелието
Нов български превод на Библията
Now viewing all posts in Йоан

Йоан 15:4

август 16th 2010

GNT (NA27): μείνατε ἐν ἐμοί κἀγὼ ἐν ὑμῖν καθὼς τὸ κλῆμα οὐ δύναται καρπὸν φέρειν ἀφ’ ἑαυτοῦ ἐὰν μὴ μένῃ ἐν τῇ ἀμπέλῳ οὕτως οὐδὲ ὑμεῖς ἐὰν μὴ ἐν ἐμοὶ μένητε
НОВ 2007: Останете в Мен, и Аз във вас. Както пръчката не може плод да дава от себе си ако не остане в лозата, така [...]

Read On No Comments

Йоан 15:3

август 15th 2010

GNT (NA27): ἤδη ὑμεῖς καθαροί ἐστε διὰ τὸν λόγον ὃν λελάληκα ὑμῖν
НОВ 2007: Вече вие чисти сте чрез словото, което говорих ви.
Цариградски 1871: Вие сега сте чисти заради словото което ви говорих.
Протестантски 1940: Вие сте вече чисти чрез учението, което ви говорих.
Православен 1992: Вие сте вече чисти чрез словото, що съм ви проповядвал.
WBTC 2000: Вие [...]

Read On No Comments

Йоан 15:2

август 14th 2010

GNT (NA27): πᾶν κλῆμα ἐν ἐμοὶ μὴ φέρον καρπόν αἴρει αὐτό καὶ πᾶν τὸ καρπὸν φέρον καθαίρει αὐτὸ ἵνα καρπὸν πλείονα φέρῃ
НОВ 2007: Всяка пръчка в Мен, която не даваща плод взима я; и всяка плод даваща, очиства я, повече плод за да дава.
Цариградски 1871: Всека пръчка в мене която не принося плод, отрезва я; [...]

Read On No Comments

Йоан 15:1

август 13th 2010

GNT (NA27): ἐγώ εἰμι ἡ ἄμπελος ἡ ἀληθινή καὶ ὁ πατήρ μου ὁ γεωργός ἐστιν
НОВ 2007: Аз съм лозата истинската, и Отец Ми земеделецът е.
Цариградски 1871: Аз съм истинната лоза, и Отец ми е земледелецът.
Протестантски 1940: Аз съм истинската лоза, и Отец ми е земеделецът.
Православен 1992: Аз съм истинската лоза, и Моят Отец е лозарят.
WBTC [...]

Read On No Comments

Йоан 14:31

август 12th 2010

GNT (NA27): ἀλλ’ ἵνα γνῷ ὁ κόσμος ὅτι ἀγαπῶ τὸν πατέρα καὶ καθὼς ἐνετείλατο μοι ὁ πατήρ οὕτως ποιῶ ἐγείρεσθε ἄγωμεν ἐντεῦθεν
НОВ 2007: но за да познае светът, че обичам Отца, и както заповяда Ми Отец, така правя. Станете, да отидем оттук.
Цариградски 1871: Но за да познае светът че аз любя Отца, и както ми [...]

Read On No Comments

Йоан 14:30

август 11th 2010

GNT (NA27): οὐκέτι πολλὰ λαλήσω μεθ’ ὑμῶν ἔρχεται γὰρ ὁ τοῦ κόσμου ἄρχων καὶ ἐν ἐμοὶ οὐκ ἔχει οὐδέν
НОВ 2007: Няма много да говоря с вас, идва на този свят управника. И в Мен няма нищо;
Цариградски 1871: От сега с вас нема много да говоря; защото иде князът на този свет, и той нема нищо [...]

Read On No Comments

Йоан 14:29

август 10th 2010

GNT (NA27): καὶ νῦν εἴρηκα ὑμῖν πρὶν γενέσθαι ἵνα ὅταν γένηται πιστεύσητε
НОВ 2007: И сега казах ви преди да стане, та когато стане, да повярвате.
Цариградски 1871: И сега ви рекох преди да бъде, че когато се сбъде да повервате.
Протестантски 1940: И сега ви казах това преди да е станало, та когато стане, да повярвате.
Православен 1992: [...]

Read On No Comments

Йоан 14:28

август 9th 2010

GNT (NA27): ἠκούσατε ὅτι ἐγὼ εἶπον ὑμῖν ὑπάγω καὶ ἔρχομαι πρὸς ὑμᾶς εἰ ἠγαπᾶτέ με ἐχάρητε ἄν ὅτι πορεύομαι πρὸς τὸν πατέρα ὅτι ὁ πατὴρ μείζων μού ἐστιν
НОВ 2007: Чухте как Аз казах ви, отивам и идвам при вас. Ако сте ме обикнали, възрадвали бихте защото отивам при Отца; защото Отец по-голям от Мен е.
Цариградски [...]

Read On No Comments

Йоан 14:27

август 8th 2010

GNT (NA27): εἰρήνην ἀφίημι ὑμῖν εἰρήνην τὴν ἐμὴν δίδωμι ὑμῖν οὐ καθὼς ὁ κόσμος δίδωσιν ἐγὼ δίδωμι ὑμῖν μὴ ταρασσέσθω ὑμῶν ἡ καρδία μηδὲ δειλιάτω
НОВ 2007: Мир оставям ви; мирът Мой давам ви; не като света дава Аз давам ви. Да се не смущава сърцето ви, нито да се бои.
Цариградски 1871: Мир ви оставям: моят [...]

Read On No Comments

Йоан 14:26

август 7th 2010

GNT (NA27): ὁ δὲ παράκλητος τὸ πνεῦμα τὸ ἅγιον ὃ πέμψει ὁ πατὴρ ἐν τῷ ὀνόματί μου ἐκεῖνος ὑμᾶς διδάξει πάντα καὶ ὑπομνήσει ὑμᾶς πάντα ἃ εἶπον ὑμῖν ἐγώ
НОВ 2007: А Утешителят, Духът Свят, Когото ще изпрати Отец в името Ми, Този вас ще научи на всички и ще ви напомни всички, които казах ви [...]

Read On No Comments


Categories