Йоан 21:22

GNT (NA27): λέγει αὐτῷ ὁ Ἰησοῦς ἐὰν αὐτὸν θέλω μένειν ἕως ἔρχομαι τί πρὸς σέ σύ μοι ἀκολούθει
НОВ 2007: Казва му Исус: Ако него искам да остане, докато дойда, теб какво ти е? Ти Ме следвай.

Цариградски 1871: Казва му Исус: Ако ще да пребъде той докле дойда, тебе що ти е? Ти върви подире ми.
Протестантски 1940: Исус му каза: Ако искам да остане той докле дойда, тебе що ти е? Ти върви след Мене.
Православен 1992: Иисус му казва: ако искам да пребъде той, докле дойда, тебе що ти е? Ти върви подире Ми.
WBTC 2000: Исус му каза: „Ако искам той да остане, докато дойда, какво значение има това за теб? Ти ме следвай!“
ББД 2000: Исус му отговори: Ако искам той да остане, докато дойда, теб какво те засяга? Ти върви след Мен.
Верен 2002: Иисус му каза: Ако искам той да остане, докато дойда, теб какво ти е? Ти Ме следвай.

Оставете коментар

Вашият имейл адрес няма да бъде публикуван.

Този сайт използва Akismet за намаляване на спама. Научете как се обработват данните ви за коментари.