GNT (NA27): ὑμεῖς ἐκ τοῦ θεοῦ ἐστε τεκνία καὶ νενικήκατε αὐτούς ὅτι μείζων ἐστὶν ὁ ἐν ὑμῖν ἢ ὁ ἐν τῷ κόσμῳ
НОВ 2007: Вие от Бога сте, деца, и победили сте ги, защото по-велик е Оня във вас, отколкото онзи в света.
Цариградски 1871: Вие сте от Бога, чадца, и победили сте ги; защото по-голем е онзи който е във вас, а не който е в света.
Протестантски 1940: Вие сте от Бога, дечица, и победили сте ги; защото по-велик е Оня, Който е във вас, от онзи, който е в света.
Православен 1992: Вие сте от Бога, чеда, и сте ги победили; защото Тоя, Който е във вас, е по-голям от оногова, който е в света.
WBTC 2000: Дечица, вие принадлежите на Бога и сте победили лъжепророците, защото Онзи, който е във вас, е по-велик от онзи, който е в света.
ББД 2000: Вие сте от Бога, деца, и сте ги победили; защото Този, Който е във вас, е по-велик от този, който е в света.
Верен 2002: Вие сте от Бога, дечица, и сте ги победили, защото Този, който е във вас, е по-велик от онзи, който е в света.