GNT (NA27): καὶ ὑπομονὴν ἔχεις καὶ ἐβάστασας διὰ τὸ ὄνομά μου καὶ οὐ κεκοπίακες
НОВ 2007: и търпение имаш и издържа заради името Ми и не си се уморил.
Цариградски 1871: и търпел си, и имаш търпение, и за моето име си се трудил, и не си се уморил.
Протестантски 1940: и имаш търпение, и за Моето име си издържал, и не си се уморил.
Православен 1992: че си претърпял и имаш търпение, че за името Ми си се трудил и не си се уморил.
WBTC 2000: Прояви постоянство и понесе трудности заради името ми, без да се умориш.
ББД 2000: и имаш търпение и за Моето име си издържал, и не си се уморил.
Верен 2002: и имаш търпение и за Моето Име си издържал, и не си се уморил.