Откровение на Йоан 2:4

GNT (NA27): ἀλλὰ ἔχω κατὰ σοῦ ὅτι τὴν ἀγάπην σου τὴν πρώτην ἀφῆκες
НОВ 2007: Но имам против тебе, че любовта си първата остави.

Цариградски 1871: Но имам нещо против тебе защото си оставил първата си любов.
Протестантски 1940: Но имам това против тебе, че си оставил първата си любов.
Православен 1992: Но имам нещо против тебе, задето остави първата си любов.
WBTC 2000: Но едно имам против теб: ти изостави любовта, която имаше в началото.
ББД 2000: Но имам това против теб, че си оставил първата си любов.
Верен 2002: Но имам това против теб, че си оставил първата си любов.

Оставете коментар

Вашият имейл адрес няма да бъде публикуван.

Този сайт използва Akismet за намаляване на спама. Научете как се обработват данните ви за коментари.