Откровение на Йоан 2:4

GNT (NA27): ἀλλὰ ἔχω κατὰ σοῦ ὅτι τὴν ἀγάπην σου τὴν πρώτην ἀφῆκες
НОВ 2007: Но имам против тебе, че любовта си първата остави.

Цариградски 1871: Но имам нещо против тебе защото си оставил първата си любов.
Протестантски 1940: Но имам това против тебе, че си оставил първата си любов.
Православен 1992: Но имам нещо против тебе, задето остави първата си любов.
WBTC 2000: Но едно имам против теб: ти изостави любовта, която имаше в началото.
ББД 2000: Но имам това против теб, че си оставил първата си любов.
Верен 2002: Но имам това против теб, че си оставил първата си любов.

Оставете коментар

Вашият имейл адрес няма да бъде публикуван. Задължителните полета са отбелязани с *

Този сайт използва Akismet за намаляване на спама. Научете как се обработват данните ви за коментари.