Откровение на Йоан 3:16

GNT (NA27): οὕτως ὅτι χλιαρὸς εἶ καὶ οὔτε ζεστὸς οὔτε ψυχρός μέλλω σε ἐμέσαι ἐκ τοῦ στόματός μου
НОВ 2007: Така, защото хладък си и нито горещ близо съм да те повърна от устата Ми.

Цариградски 1871: Така, понеже си хладък, и нито студен нито топъл, ще те избълвам из устата си.
Протестантски 1940: Така, понеже си хладък, нито топъл, нито студен, ще те повърна из устата Си.
Православен 1992: Така, понеже си хладък, и нито горещ, нито студен, ще те изблювам из устата Си.
WBTC 2000: И понеже си хладък – нито студен, нито горещ – ще те изплюя от устата си.
ББД 2000: Така, понеже си хладък – нито топъл, нито студен, ще те повърна от устата Си.
Верен 2002: А така, понеже си хладък – нито студен, нито горещ – ще те изплюя от устата Си.

Оставете коментар

Вашият имейл адрес няма да бъде публикуван.

Този сайт използва Akismet за намаляване на спама. Научете как се обработват данните ви за коментари.