GNT (NA27): εὐθέως ἐγενόμην ἐν πνεύματι καὶ ἰδοὺ θρόνος ἔκειτο ἐν τῷ οὐρανῷ καὶ ἐπὶ τὸν θρόνον καθήμενος
НОВ 2007: Веднага бях в Духа и ето трон бе поставен в небето и на трона седящ
Цариградски 1871: И тоз час бидох в изстъпление Духом, и, ето, беше поставен престол на небето, и на престола имаше некой седнал;
Протестантски 1940: Начаса се намерих в изстъпление чрез Духа, и, ето, престол беше поставен на небето, и на престола седеше Един.
Православен 1992: И веднага бях обзет от дух; и ето, на небето стоеше престол, и на престола седеше Някой;
WBTC 2000: В същия миг Духът ме завладя. Пред мен в небето имаше престол, на който седеше някой.
ББД 2000: И внезапно бях обзет от Духа и ето, беше поставен престол на небето и на престола седеше Един.
Верен 2002: И аз веднага бях в Духа, и ето, на небето стоеше престол и на престола седеше Един.