Откровение на Йоан 5:3

GNT (NA27): καὶ οὐδεὶς ἐδύνατο ἐν τῷ οὐρανῷ οὐδὲ ἐπὶ τῆς γῆς οὐδὲ ὑποκάτω τῆς γῆς ἀνοῖξαι τὸ βιβλίον οὔτε βλέπειν αὐτό
НОВ 2007: И никой не можеше на небето, нито на земята, нито под земята да отвори книгата, нито да я гледа.

Цариградски 1871: И никой не можеше нито на небето, нито на земята, нито под земята, да разгъне книгата нито да я гледа.
Протестантски 1940: И никой, нито на небето, нито на земята, нито под земята, {В изданието от 1940 г. тези думи липсват} не можеше да разгъне книгата нито да я гледа.
Православен 1992: И никой не можеше, нито на небето, нито на земята, нито под земята, да разгърне книгата, нито да я гледа.
WBTC 2000: Но никой в небето, нито на земята или под земята не можеше да разгърне свитъка, нито да надникне в него.
ББД 2000: И никой – нито на небето, нито на земята, не можеше да разгъне книгата, нито да я гледа.
Верен 2002: И никой – нито на небето, нито на земята, нито под земята – не можеше да отвори книгата, нито да я гледа.

Оставете коментар

Вашият имейл адрес няма да бъде публикуван.

Този сайт използва Akismet за намаляване на спама. Научете как се обработват данните ви за коментари.