GNT (NA27): καὶ ὁ πέμπτος ἄγγελος ἐσάλπισεν καὶ εἶδον ἀστέρα ἐκ τοῦ οὐρανοῦ πεπτωκότα εἰς τὴν γῆν καὶ ἐδόθη αὐτῷ ἡ κλεὶς τοῦ φρέατος τῆς ἀβύσσου
НОВ 2007: И петият ангел затръби и видях звезда от небето, паднала на земята и даде й се ключа на пропастта бездънната.
Цариградски 1871: И петият ангел затръби, и видех че падна на земята звезда от небето, и даде й се ключът от пропастта на бездната.
Протестантски 1940: И като затръби петият ангел, видях една звезда паднала на земята от небето, на която се даде ключа от бездънната пропаст.
Православен 1992: Затръби и петият Ангел, и видях звезда, паднала от небето на земята; и даде й се ключът от кладенеца на бездната:
WBTC 2000: Петият ангел наду тръбата си и видях една звезда да пада от небето на земята – на нея бе даден ключът от ямата, водеща към бездната.
ББД 2000: И като затръби петият ангел, видях една звезда, паднала на земята от небето, на която бе даден ключът от бездънната пропаст.
Верен 2002: И затръби петият ангел; и видях една звезда, паднала от небето на земята, на която се даде ключа от кладенеца на бездната.