Откровение на Йоан 9:11

GNT (NA27): ἔχουσιν ἐπ’ αὐτῶν βασιλέα τὸν ἄγγελον τῆς ἀβύσσου ὄνομα αὐτῷ Ἑβραϊστὶ Ἀβαδδὼν καὶ ἐν τῇ Ἑλληνικῇ ὄνομα ἔχει Ἀπολλύων
НОВ 2007: Имаха над тях цар, ангела на бездната, име негово еврейско Авадон, и на гръцки име има Аполион.

Цариградски 1871: И над себе си имаха цар, ангела на бездната, който по Еврейски се казва Авадон, а на Елински език има име Аполион.
Протестантски 1940: Имаха над себе си за цар ангела на бездната, който по еврейски се нарича Авадон {Т.е.: Погубител.}, а на гръцки се именува Аполион.
Православен 1992: За цар над себе си имаха ангела на бездната; името му по еврейски е: Авадон, а по гръцки – Аполион {Губител.}*.
WBTC 2000: Скакалците имаха цар, който беше ангелът на бездната. Неговото име на еврейски е Авадон, а на гръцки – Аполион.
ББД 2000: Имаха над себе си за цар ангела на бездната, който на еврейски се нарича Авадон, а на гръцки името му е Аполюон.
Верен 2002: И имаха над себе си цар – ангела на бездната, който на еврейски се нарича Авадон {}, а на гръцки името му е Аполион {Авадон (евр.), Аполион (гр.) – унищожение, опустошител}.

Оставете коментар

Вашият имейл адрес няма да бъде публикуван. Задължителните полета са отбелязани с *

Този сайт използва Akismet за намаляване на спама. Научете как се обработват данните ви за коментари.