GNT (NA27): καὶ οὐκ ἴσχυσεν οὐδὲ τόπος εὑρέθη αὐτῶν ἔτι ἐν τῷ οὐρανῷ
НОВ 2007: и не надвиха, нито място се намери за тях вече в небето.
Цариградски 1871: и не надвиха, нито се намери вече за тех место по небето.
Протестантски 1940: обаче, те не надвиха, нито се намери вече място за тях на небето.
Православен 1992: но не устояха, и за тях се не намери вече място на небето.
WBTC 2000: Но не беше достатъчно силен и той и ангелите му загубиха мястото си в небето.
ББД 2000: обаче те не надвиха и нямаше вече място за тях на небето.
Верен 2002: но те не надвиха и не се намери място за тях на небето.