GNT (NA27): καὶ ὁ τέταρτος ἐξέχεεν τὴν φιάλην αὐτοῦ ἐπὶ τὸν ἥλιον καὶ ἐδόθη αὐτῷ καυματίσαι τοὺς ἀνθρώπους ἐν πυρί
НОВ 2007: И четвъртият изля чашата си на слънцето и даде му се да гори човеците с огън.
Цариградски 1871: И четвъртият ангел изле чашата си на слънцето; и даде му се да жеже человеците с огън.
Протестантски 1940: Четвъртият ангел изля чашата си върху слънцето, на което се позволи да гори човеците с огън.
Православен 1992: Четвъртият Ангел изля чашата си върху слънцето; и даде му се да опалва с огън човеците.
WBTC 2000: четвъртият ангел изля купата си върху слънцето. Разреши се на слънцето да изгаря хората с огън
ББД 2000: четвъртият ангел изля чашата си върху слънцето, на което бе позволено да изгаря човеците с огън.
Верен 2002: И четвъртият ангел изля чашата си върху слънцето, на което се даде да гори хората с огън.