GNT (NA27): ὧδε ὁ νοῦς ὁ ἔχων σοφίαν αἱ ἑπτὰ κεφαλαὶ ἑπτὰ ὄρη εἰσίν ὅπου ἡ γυνὴ κάθηται ἐπ’ αὐτῶν καὶ βασιλεῖς ἑπτά εἰσιν
НОВ 2007: Ето умът, имащият мъдрост: Седемте глави седем хълма са, където жената седи на тях и царе седем са;
Цариградски 1871: Тука е умът който има мъдрост. Седемте глави са седем гори дето жената седи на тех;
Протестантски 1940: Ето разумното значение на това: Седемте глави са седем хълма, на които седи жената;
Православен 1992: Тук се иска ум, който да има мъдрост. Седемте глави са седем планини, върху които седи жената,
WBTC 2000: За да се разбере това, е нужен мъдър ум. Седемте глави са седем хълма, върху които седи жената. Те са също и седем царе.
ББД 2000: Ето разумното значение на това: Седемте глави са седем хълма, на които седи жената;
Верен 2002: Тук е нужен разум, който има мъдрост: седемте глави са седем хълма, на които седи жената.