GNT (NA27): οἱ πέντε ἔπεσαν ὁ εἷς ἔστιν ὁ ἄλλος οὔπω ἦλθεν καὶ ὅταν ἔλθῃ ὀλίγον αὐτὸν δεῖ μεῖναι
НОВ 2007: петимата паднаха, единият е, а другият още не е дошъл, и когато дойде, малко този трябва да остане;
Цариградски 1871: и седем царе има: Петте паднаха, и единият стои, другият не е дошел още, и кога дойде малко требва да постои.
Протестантски 1940: те са и седмина царе, от които петимата паднаха, и единият сега е, а другият още не е дошъл, и когато дойде, трябва само малко да постои;
Православен 1992: и са седем царе, от които петима паднаха, единият стои, а другият още не е дошъл; когато пък дойде, той ще трябва малко да остане.
WBTC 2000: Първите пет са вече мъртви, един царува сега, а последният още не е дошъл, но когато дойде, ще остане само за малко.
ББД 2000: те са и седем царе, от които пет паднаха и единият е сега, а другият още не е дошъл, и когато дойде, трябва само малко да постои;
Верен 2002: Те са и седем царе, от които пет паднаха, единият е сега, а другият още не е дошъл; и когато дойде, само малко трябва да остане.