GNT (NA27): καὶ ἐδόθη αὐτῇ ἵνα περιβάληται βύσσινον λαμπρὸν καθαρόν τὸ γὰρ βύσσινον τὰ δικαιώματα τῶν ἁγίων ἐστίν
НОВ 2007: И даде й се да облече висон светъл чист; защото висонът правдата на светиите е.
Цариградски 1871: И даде й се да се облече с висон чист и светъл; защото висонът е оправданията на светиите.
Протестантски 1940: И на нея се позволи да се облече в светъл и чист висон; защото висонът е праведните дела на светиите.
Православен 1992: И даде й се да се облече в чист и светъл висон; а висонът е праведност на светиите.
WBTC 2000: Дадоха й да облече фин лен, чист и блестящ.“ (Финият лен представлява праведните дела на Божиите святи хора.)
ББД 2000: И на нея й бе позволено да се облече в светъл и чист висон; защото висонът са праведните дела на светиите.
Верен 2002: И на нея се даде да се облече в блестящ и чист висон, защото висонът са праведните дела на светиите.