GNT (NA27): ἔχουσαν τὴν δόξαν τοῦ θεοῦ ὁ φωστὴρ αὐτῆς ὅμοιος λίθῳ τιμιωτάτῳ ὡς λίθῳ ἰάσπιδι κρυσταλλίζοντι
НОВ 2007: имаща славата на Бога, светлината й като камък скъпоценен, като камък яспис кристализиращ,
Цариградски 1871: и имаше славата Божия, и светлостта негова бе подобна на драгоценен камик, както камик яспис прозрачен както кристал;
Протестантски 1940: и имаше божествена слава като светеше, както свети някой много скъпоценен камък, като яспис, прозрачен като кристал.
Православен 1992: и имаше Божия слава; светилото му приличаше на най-драгоценен камък, като на кристален камък яспис;
WBTC 2000: Градът сияеше с Божията слава. Блясъкът му бе като на прескъпоценен камък, подобен на кристално чист яспис.
ББД 2000: и имаше божествена слава, като светеше, както свети някой много скъпоценен камък, като яспис, прозрачен като кристал.
Верен 2002: и имаше славата на Бога, като блестеше, както блести някой много скъпоценен камък, като яспис, прозрачен {или: блестящ} като кристал.