GNT (NA27): εἰ τὰ ἐπίγεια εἶπον ὑμῖν καὶ οὐ πιστεύετε πῶς ἐὰν εἴπω ὑμῖν τὰ ἐπουράνια πιστεύσετε
НОВ 2007: Ако за земните говорих ви и не вярвате, как ако говоря ви за небесните ще повярвате.
Цариградски 1871: Ако земните работи ви рекох и не вервате, как щете поверва ако ви река небесните?
Протестантски 1940: Ако за земните работи ви говорих и не вярвате, как ще повярвате, ако ви говоря за небесните?
Православен 1992: Ако за земни работа ви говорих, и не вярвате, – как ще повярвате, ако бих ви говорил за небесни?
WBTC 2000: Разказах ви за земни неща, но вие не ми вярвате. Как тогава ще ми повярвате, ако ви разкажа за небесни неща?
ББД 2000: Ако за земните работи ви говорих и не вярвате, как ще повярвате, ако ви говоря за небесните?
Верен 2002: Ако ви казах земните работи и не вярвате, как ще повярвате, ако ви кажа небесните?