Йоан 3:15

GNT (NA27): ἵνα πᾶς ὁ πιστεύων ἐν αὐτῷ ἔχῃ ζωὴν αἰώνιον
НОВ 2007: за всеки вярващ в Него да има живот вечен.

Цариградски 1871: за да не погине всеки който верва в него, но да има живот вечен.
Протестантски 1940: та всеки, който вярва в Него [да не погине, но] да има вечен живот.
Православен 1992: та всякой, който вярва в Него, да не погине, но да има живот вечен.
WBTC 2000: за да може всеки, който вярва в него, да има вечен живот.
ББД 2000: и всеки, който вярва в Него, [да не погине, но] да има вечен живот.
Верен 2002: че всеки, който вярва в Него (да не погине, а) да има вечен живот.

Оставете коментар

Вашият имейл адрес няма да бъде публикуван.

Този сайт използва Akismet за намаляване на спама. Научете как се обработват данните ви за коментари.