Йоан 3:15

GNT (NA27): ἵνα πᾶς ὁ πιστεύων ἐν αὐτῷ ἔχῃ ζωὴν αἰώνιον
НОВ 2007: за всеки вярващ в Него да има живот вечен.

Цариградски 1871: за да не погине всеки който верва в него, но да има живот вечен.
Протестантски 1940: та всеки, който вярва в Него [да не погине, но] да има вечен живот.
Православен 1992: та всякой, който вярва в Него, да не погине, но да има живот вечен.
WBTC 2000: за да може всеки, който вярва в него, да има вечен живот.
ББД 2000: и всеки, който вярва в Него, [да не погине, но] да има вечен живот.
Верен 2002: че всеки, който вярва в Него (да не погине, а) да има вечен живот.

Оставете коментар

Вашият имейл адрес няма да бъде публикуван. Задължителните полета са отбелязани с *

Този сайт използва Akismet за намаляване на спама. Научете как се обработват данните ви за коментари.