GNT (NA27): καὶ προβὰς ὀλίγον εἶδεν Ἰάκωβον τὸν τοῦ Ζεβεδαίου καὶ Ἰωάννην τὸν ἀδελφὸν αὐτοῦ καὶ αὐτοὺς ἐν τῷ πλοίῳ καταρτίζοντας τὰ δίκτυα
НОВ 2007: И отминал малко, видя Якова Заведеевия и Йоан, брата му, и тези в лодката и кърпеха мрежите.
Цариградски 1871: И като позамина от там малко, виде Якова Зеведеева и Иоана брата му, и тех в ладията че си кърпеха мрежите.
Протестантски 1940: И като отмина малко, видя Якова Заведеев и брата му Иоана, които също бяха в ладията си и кърпеха мрежите.
Православен 1992: И като отмина малко, Той видя Иакова Зеведеев и брата му Иоана, също в кораб, да кърпят мрежите си;
WBTC 2000: Малко по-нататък Исус видя сина на Зеведей – Яков и брат му Йоан, които седяха в лодката си и подготвяха мрежите за улов.
ББД 2000: И като отмина малко, видя Яков Зеведеев и брат му Йоан, които също бяха в лодката си и кърпеха мрежите.
Верен 2002: И като отмина малко, видя Яков Зеведеев и брат му Йоан, които също бяха в кораба си и кърпеха мрежите.
Оставете коментар
Марк 1:19 http://t.co/nFljq2B7 Нов български превод
Марк 1:19 http://t.co/6P17VBfG
Евангелието » Blog Archive » Марк 1:19 http://t.co/8TE9dEiT